Красивые мужские имена по-английски. Значит

Что это значит? (Как это понять, объяснить?) Ср. На миллион согреша, На миллиарды тоскует! То то святая душа. Что же сей сон знаменует? Некрасов. Современники. Герои времени. Ср. И изумлялись все и недоумевали, говорили друг другу: что/ это… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

что - [шт ], чего, чему, чем, о чём, мест. 1. вопрос. и союзн. Указывает на предмет, явление, о к рых идёт речь. Ч. случилось? Скажи, ч. случилось. Ч. ни делай, на него не угодишь. Ч. вы говорите? (употр. также как выражение удивления по поводу чего н … Толковый словарь Ожегова

ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ? - ’ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ?’ (‘Qu est ce que la philosophie?’, Les Editions de Minuit, 1991) книга Делеза и Гваттари. По мысли авторов, обозначенной во Введении, ‘что такое философия’ это такой вопрос, который ‘задают, скрывая беспокойство, ближе к… … История Философии: Энциклопедия

Что сей сон значит? - Что сей сонъ значитъ? Что это значитъ? (Какъ это понять, объяснить?) Ср. На милліонъ согрѣша, На милліарды тоскуетъ! То то святая душа. Что же сей сонъ знаменуетъ? Некрасовъ. Современники. Герои времени. Ср. И изумлялись всѣ и недоумѣвали,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

что - 1) чего, чему, что, чем, о чём, мест. 1. вопросительное. Обозначает вопрос о предмете, явлении, признаке и т. п. Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? Лермонтов, Парус. Чего тебе: чаю или кофе? Эй, Афанасья, кофе доктору, да… … Малый академический словарь

ЗНАЧИТ - 1. вводн. Следовательно, стало быть, выходит. Вещи собраны, ты, з., уезжаешь? 2. значит (значило, значило бы, будет значить). Употр. в знач. связки «это», «это есть». Простить з. забыть. 3. союз. И поэтому, следовательно. Тучи собираются, з.… … Толковый словарь Ожегова

Что-нибудь да значит. - Это что то неспроста. Что то недаром. Что нибудь да значит. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …

ЧТО ТАКОЕ ПРЯНОСТИ? - Ответить на этот вопрос не так то просто. Сплошь и рядом не только в быту, но и в кулинарии и даже в научной литературе путают пряности, специи, приправы и просто душистые вещества, используемые для ароматизации некоторых пищевых… …

Это что-то неспроста. - см. Что нибудь да значит … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Глава 1. ЧТО ТАКОЕ ПРИПРАВЫ? - Вопрос этот может показаться надуманным, потому что ответ на него вроде бы совершенно ясен: приправы это то, чем приправляют, сдабривают, облагораживают пищу, подмешивают к ней нечто, улучшающее ее общий вкус. Обычные словари толкуют… … Большая энциклопедия кулинарного искусства

Глава 4. ШАГ НОМЕР ДВА. ЭТО ПРИМИТИВНОЕ И НЕРАЗГАДАННОЕ ЗАПЕКАНИЕ - Итак, мы сделали маленький шажок в большой и многоликий мир поварского и кондитерского мастерства, шажок, который пока может вызвать кое у кого чувство разочарования ведь вложено уже немало труда, а узнали лишь крохотную частичку… … Большая энциклопедия кулинарного искусства

Книги

  • Черная полоса - белая! Школа счастливчиков. Что это значит: быть собой? (комплект из 3 книг) , Анжела Харитонова, Елена Кравченко, Дженни С. Мэнсон. Более подробную информацию о книгах, вошедших в комплект, вы сможете узнать, пройдя по ссылкам: "Черная полоса - белая! Практическое руководство по управлению своейсудьбой", "Школа… Купить за 431 руб
  • Доверять себе. Путь к свободе и самовыражению. Что это значит: быть собой? (комплект из 2 книг) , . В комплект входят следующие книги: "Что это значит: быть собой?" (из серии "Помоги себе сам", формат книги: 60 х 76/16) и "Доверять себе. Путь к свободе и самовыражению" (формат книги: 76 х…

1. вводн. Следовательно, стало быть, выходит. Вещи собраны, ты, з., уезжаешь? 2. значит (значило, значило бы, будет значить). Употр. в знач. связки «это», «это есть». Простить з. забыть. 3. союз. И поэтому, следовательно. Тучи собираются, з.… … Толковый словарь Ожегова

значит - См. следовательно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. значит вероятно, следовательно; значица, как видим, итак, следственно, стало, чисто, получается, знать, из этого… … Словарь синонимов

ЗНАЧИТ - ЗНАЧИТ, вводное слово (разг.). Следовательно, стало быть. Вы уже одеты! значит, пора ехать? Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

значит - связка, союз, вводное слово, в значении сказуемого 1. Связка. То же, что «это, есть». Присоединяет сказуемое к подлежащему. Перед словом «значит» ставится тире. Понять человека – значит простить. Ждать официального разрешения – значит потерять… …

значит - I вводн. сл.; разг. Следовательно, стало быть. От воды идёт пар, зна/чит, вода теплее воздуха. Вещи собраны, зна/чит, уезжаете? II союз. см. тж. а значит, и значит Таким образом, следовательно … Словарь многих выражений

значит - союз 1. Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения со значением следствия, соответствуя по значению сл.: следовательно, стало быть, поэтому, вследствие этого, в силу того что. 2. Употребляется как вводное… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

значит - зн ачит, вводн. сл … Русский орфографический словарь

значит - I. ЗНАЧИТ вводн. сл. Разг. Следовательно, стало быть. От воды идёт пар, з., вода теплее воздуха. Вещи собраны, з., уезжаете? II. ЗНАЧИТ союз. Таким образом, следовательно. Тучи собираются, з. будет дождь. Ты сердишься, з. ты не прав. ◁ А значит;… … Энциклопедический словарь

Значит, война - This Means War Жанр … Википедия

а(,) значит - союз + вводное слово; союз + член предложения 1. Союз + вводное слово. То же, что «стало быть, выходит». Если слово «значит» можно изъять или переместить, то оно выделяется с двух сторон знаками препинания, обычно запятыми. Если же исключить или… … Словарь-справочник по пунктуации

V - значит вендетта - V for Vendetta Жанр Кинокомикс Ант … Википедия

Книги

  • Значит, вам уже не хочется ходить в церковь. Самое важное, что нужно знать о Боге, расскажет Его посланник , Колсен Джейк. "Все мы в той или иной мере испытывали боль, пытаясь жить жизнью Бога в религиозной организации. Как правило, нам казалось, что нужно совершить пару маленьких изменений, и нам станет лучше. И… Купить за 370 руб
  • Значит, жизнь еще не кончается… Записки врача-психиатра , Л.Н. Земсков. Эту книгу написал ленинградский врач-психиатр кандидат медицинских наук Леопольд Николаевич Земсков. В Лениздате уже вышли две его книги - «Люди такие разные» (1972 г.) и «Алкоголизм. Что это…

Рассказываем о 10 забавных английских фразеологизмах. Записывайте - пригодятся:

1. Если вы хотите сказать, что где-то очень много народа (яблоку негде упасть), британцы скажут, что негде кошку раскрутить: "No room to swing a cat".

2. Когда вероятность чего-то очень мала, русский скажет: «Когда рак на горе свистнет», француз: «Когда у петуха появятся зубы», а англичанин: «Свиньи полетят» ("Pigs might fly").

3. Если вы обращаетесь за чем-то не к тому человеку, англичанин скажет, что вы лаете не на то дерево: "You"re barking up the wrong tree".

4. А вот всем известное со школы выражение: "It’s raining cats and dogs" («льет, как из ведра») лучше забыть: в Англии его уже никто не использует

5. У британцев немало пословиц, связанных с едой и питьем. Все знают выражение "а piece of cake" («проще простого»). А вот если кому-то надо объяснить, что хорошо бы уже определиться - либо одно, либо другое, скажут: "You can"t have your cake and eat it" («Нельзя одновременно и сохранить торт, и съесть его»).

6. Очень изысканно звучит по-английски обвинение вроде «чья бы корова мычала». Британцы в этом случае скажут: "Тhe pot calling the kettle black" («Запачканный сажей горшок обзывает котелок черным»).

7. В случае, когда что-то пошло не так, англичанин скажет: "Things went pear-shaped" («Дело приобрело форму груши»).

8. А рассказывая о чересчур дорогой покупке, в Англии говорят: "It cost me an arm and a leg" («Это стоило мне руки и ноги»).

9. Если британец говорит, что ему нужно потратить пенс ("spend a penny"), это значит, что ему нужно отлучиться в туалет.

10. Пожалуй, одно из самых странных выражений: "Bob’s your uncle", что значит: «Вуаля, дело в шляпе». Кто такой Боб и почему он ваш дядя, не могут объяснить даже сами англичане

Чтобы закрепить эти фразеологизмы и выучить новые — рекомендуем отправиться изучать английский в Англию.

Откуда взялось и что значит выражение «уйти по-английски»? January 11th, 2014

Уйти по-английски - уйти не прощаясь. Так в 18 веке называли тех, кто покидал бал не попрощавшись с хозяевами. Хотя сами англичане приписывают корни этой плохой привычки французам, а те «переводят стрелки» на немцев. Достаточно лишь сказать, что англичане говорят «to take French leave» (буквальный перевод «уйти по-французски»), а французы «filer à l’anglaise» (уйти по английски), хотя на русский и то, и другое переводится как «уйти по английски».

А как же появилось это выражение?

Предположительно эта фраза в английском языке появилась во время семилетней войны (1756 — 1763). Французские военнопленные самовольно покидали расположение части, и тогда в английском языке появилась язвительная фраза «to take French leave», что означает «уйти по — французски». В отместку англичанам французы перевернули ее, и она стала звучать «Filer à l’anglaise» (по англ. «to take English leave»), что значит «уйти по-английски». В 18 веке обе фразы употреблялись в отношении тех гостей, которые покидали бал, не попрощавшись с хозяевами.

Согласно еще одной версии, это выражение появилось благодаря английскому лорду Генри Сеймуру, который, длительное время прожив в Париже, имел обыкновение покидать вечера, не откланявшись хозяевам. Это был большой чудак, его считали человеком со странностями. За свои проделки он получил прозвище 2милорд полонок». Его любимой забавой было переодеться кучером, сест на его место, а птом, устроив беспорядок на проезжей части, спокойно слиться с толпой, упиваясь своей пакостью.

Еще одна версия связана с разницей в этикете британцев и французов. Предположительно, у первых не было принято прощатся с хозяевами, покидая званый обед. По другой версии все было в точности наоборот: это во Франции была такая традиция.

На самом деле англичане всегда были очень чопорны и придерживалист вежливого и предупредительного тона. Сегодня уже не говорят «уйти по-английски» или «уйти по французски». Теперь придерживаются выражения «to leave without saying goodbye» — «уйти не попрощавшись». Это по крайней мере ни для кого не обидно.

Вот еще например, «pardon my French» - извините за выражение (извините за мой французский), «to assist in the French sense» - ничего не делать (помогать как француз). Подобные лексические изыскания, которые отражают негативное отношение к другим нациям, есть во многих языках. Они свидетельствуют о тех временах, когда страны носителей языка были врагами.

Кстати, вот еще вдогонку. А знаете откуда пошло выражение; «я тебе русским языком говорю!!» ? Сейчас расскажу.

Сегодня, когда мы пытаемся что-то донести до детей, которые, как обычно, с первого раза ничего не понимают, мы грозно приговариваем: «Я тебе русским языком говорю!». Обычно фраза говорится на повышенной громкости. Но у этого выражения довольно необычное прошлое, восходящее к взаимоотношениям дворян и крестьян…

В английском языке есть несколько глаголов, которые являются не совсем обычными, а их использование не всегда понятно людям, которые только начали изучать этот язык. Одним из таких глаголов является глагол to be, а is в свою очередь – это одна из форм этого глагола. Так что же означает is? Is – это форма 3-его лица, единственного числа, настоящего времени глагола to be. Проще говоря, мы можем его использовать только после слов он (he), она (she), оно (it) или слов, которые можно заменить этим местоимением. Например: Президент, это слово можно заменить местоимением он, соответственно, после него в английском языке будет стоять is. А вот слово облака, мы не можем заменить ни одним из этих местоимений, для него подойдет только «они», которого нет в этом перечне. Следовательно, is после него мы уже не сможем употребить.

Итак, глагол to be, а следовательно и его форма is может употребляться как:

  1. смысловой самостоятельный глагол, т. е. глагол который несет в себе значение быть или существовать. Например: He is at home – Он дома. Смысл слова is заключается в том, что он НАХОДИТСЯ дома, просто в переводе на русский язык это слово является лишним, и мы его опускаем. Или She is beautiful – Она красивая (Она ЯВЛЯЕТСЯ красивой). Дело в том, что в русском языке предложение может обходиться без глагола, а в английском языке глагол должен быть обязательно;
  2. вспомогательный глагол, т. е. глагол, который помогает образовывать временные формы другим глаголам. В таких случаях он вообще никак не переводится, а служит как помощник. Например: She is writing a letter now. – Она сейчас пишет письмо. Время – настоящее продолженное. Здесь важно запомнить, как образуется то или иное время, а сам is будет так же в 3-м лице, единственном числе, настоящего времени;
  3. модальный глагол, т. е. глагол, который не обозначает сам никакого действия, а выражает отношение к нему. Он выражает либо планируемое действие, либо распоряжения и приказы. И всегда после is в таких предложениях стоит частица to. В таких случаях is переводится как «должен», но в разных значениях. Рассмотрим примеры, которые нам все пояснят. Marry is to arrive on Friday – Мэри должна приехать в пятницу (планируемое действие). The boss says he is to call her, because it is his job – Директор говорит, что он должен позвонить ей, потому что это его работа.

Вот, что значит is... Конечно, его нельзя изучать отдельно, ведь он тесно связан с другими формами глагола to be, понять которые можно только в совокупности. Только когда грамматический материал будет усвоен в системе, им легко овладеть.