Значение слова диалектизмы в большом современном толковом словаре русского языка. Диалектизмы - примеры. Использование диалектизмов


Б
Бабай - страшный старик, которым пугали детей.
Бадья, бадеечка - широкое низкое деревянное ведро.
Баклуши, бить баклуши - бездельничать (первоначально: разбивать полено на баклуши, т. е. чурки, для выделки мелких изделий).
Балда (болда) — дурак, тупица; долговязый и неуклюжий дурень; бестолковый, малоумный; сплетник, баламут.
Батог - палка, посох, трость, хлысты, которыми наказывали.
Бахарь - рассказчик, краснобай, сказочник.
Баять - говорить, рассказывать.
Безмен - ручные весы.
Бердо - деталь ткацкого стана, тип гребня.
Беспяты - от слова «пята» - шин, на котором навешивается дверь.
Бирюк - зверь, волк или медведь.
Бирюля - дудочка, свирель, украшение или игрушка.
Благо , или болого (от слова «болозя») - хорошо, гораздо.
Благочинный - священник, которому поручено управлять несколькими церквами, причтами, приходами.
Блаженнее - счастливее, благополучнее.
Бондарь - мастер по изготовлению бочек.
Борушка - старинный женский головной убор.
Бортник - человек, занимающийся лесным пчеловодством (от слова «борт» - дуплястое дерево, в котором водятся пчелы).
Бражник (от слова «брага») - любитель бражничать, пировать, гуляка, пьяница.
Брашно - пища, еда, хлеб-соль, продовольствие.
Бредень , или бродник - сеть, рыболовная снасть, небольшой невод.
Буерак - небольшой овраг.
Буки - старинное название буквы Б.
Бурачок - кузовок, небольшой короб, туесок.
Бурка (от сказочной Сивки-бурки) - лошадь, конь.


В
Вакула (яросл.) - обманщик, плут.
Веди - старинное название буквы В.
Вёдро - хорошая, ясная погода.
Вежество — уважение, учтивость, предупредительность.
Велий - великий, обширный, большой.
Верея - столб, на который подвешиваются ворота.
Верста́ - русская мера длины, равная 1,06 км.
Верти - выражение поворота, оборота, как, например, мах, стук, бряк.
Верть - возвышенность, сухое место, гряда между болот.
Верша , или вирша - рыболовный снаряд, изготовляемый из прутьев.
Вершок - русская мера длины, равная 4,4 см.
Вехотка - ветошь.
Вечеринка - вечернее сходбище, собрание, пир.
Вечерня - вечерняя церковная служба.
Вешний - весенний.
Вздынуть - поднять.
Владыка - название архиерея, епископа.
Волок - глухой лес.
Волок - дорога через большой лес; путь на водоразделе, по которому переволакивали грузы и лодки.
Волоковое окно - задвижное оконце в курных избах.
Волость - в Древней Руси территория, подчиненная одной власти, преимущественно княжеской; в дореволюционной России и СССР до районирования 1929-1930 гг. низшая административно-территориальная единица.
Встрешник, встречник - тот, кто возражает, спорит.
Всукать (южн., западн.) - вставлять суча, ввинчивать; навязывать.
Выгородить - выделить, устранить, отделить.
Вязеницы - то, что вяжут, вязка.


Г
Гарус - род мягкой шерстяной пряжи; род хлопчатобумажной ткани, на ощупь похожей на шерстяную.
Гашник , или гачник - ремень, шнурок.
Гинуть — исчезать, пропадать, разрушаться, умирать.
Глас - голос, звук, шум.
Говеть - у верующих: поститься и ходить в церковь, готовясь к исповеди и причастию.
Голик — веник без листьев, используемый для мытья деревянных полов и скамеек.
Голица - кожаная рукавица без подкладки.
Голь - нищета, бедность; нередко так называли в прошлом и самих бедняков.
Грать (южн.) - петь, играть на музыкальных инструментах; (вост.) - кричать, шуметь, веселиться; каркать.
Гривна - денежная единица в Древней Руси (серебряный или золотой слиток первоначально весом около 400 г); серебряное или золотое шейное украшение в Древней Руси; монета в десять копеек.
Грош - в прошлом медная монета достоинством в две копейки.
Гроши (южн.) — деньги вообще.
Грядка - перекладина.
Гудок - старинный музыкальный инструмент.
Гумно - отгороженное место, где в особых постройках складывали сжатый хлеб; расчищенная площадка для молотьбы, ток.
Гуна , или гуня - ветхая, изношенная одежда, рубище.
Гуска (южн.) — гусь.


Д
Даяние - подарок, подаяние.
Дворка - балагурство, острота.
Дежа , или дежка - квашня, кадка, в которой замешивают хлеб.
Денежка - старинная медная монета в полкопейки.
Деньга - в прошлом монета достоинством в полкопейки или в две полушки.
Добысть - добыть, доставать, наживать, отыскивать, ловить.
Докука - докучить, докучать, надоедать, лезть с просьбами.
Домовина - гроб.
Дубец (северн.) - прут, розга; палка, посох.
Дьяк - на Руси в XVI-XVII вв. должностное лицо в государственных учреждениях.
Дьякон - духовный сан, помощник священника при богослужении и отправлении обрядов.
Дьячок


Е
Ежа - еда.
Елань - обширная прогалина в лесу; луговая или полевая равнина.
Елень - олень.
Елико - сколько, насколько.
Ендова́ - большая открытая посуда с носком для питья, разливания жидкости.
Епанча, эпанча — широкий безрукавный плащ, бурка.
Ермолка - маленькая круглая шапочка без околыша из мягкой материи.


Ж
Железа - оковы, кандалы, цепи.
Желудки - желтки.
Жеравль, жаравль - журавль.
Жеребеек - кусочек, отрезок, частица.
Животы - живность, достаток, богатство.
Жупан - старинный полукафтан (у украинцев и поляков).
Журавец, журавль - рычаг, перевес для подъема тяжестей, воды из колодца.


З
Завертка - привязь оглобли к повозке.
Залучать - заманивать, зазывать.
Замиренный - переставший ссориться.
Заплот - забор, деревянная ограда.
Зелие - снадобье, лекарство.
Земщина - в старину: гражданское население, а также выделенная Иваном Грозным в управление боярам, главным образом на окраинах, часть государства, в отличие от опричнины.
Зипун - старинная верхняя одежда из грубого самодельного сукна.
Злоречивый - злословный, клеветнический.
Злыдни (сев., западн.) - тяжкое, бедовое время; година бедствий, нужда, бедность, голод.
Золотник - старинная русская мера веса (около 4,26 г).
Зыбка - колыбель.


И
Игумен - настоятель, начальник мужского монастыря.
Иконостас - покрытая иконами стена в церкви, отделяющая алтарь от общего помещения.
Инок - монах.
Испод - низ, внизу.


К
Кадило - металлический сосуд для окуривания ладаном при богослу¬жении.
Каменка - печка.
Камка́ - старинная шелковая цветная ткань с узорами.
Капрал - воинское звание младшего командного состава в армиях некоторых стран и в русской армии с XVII до первой половины XIX в.
Квашня - деревянная или глиняная посуда для закваски теста; забродившее тесто, опара.
Клобук - головной убор православных монахов в виде высокой цилиндрической шапки с покрывалом.
Коваль - кузнец.
Кокора - дерево с корнем (поваленное ураганом и т. д.).
Комолая - безрогая.
Костра - часть растения, негодная для пряжи; верхняя часть растения с семенами.
Кочет - петух.
Крома - краюха, наружный ломоть, горбушка, ломоть хлеба по всю ковригу.
Кружало - вращающийся гончарный круг; питейный дом, кабак.
Крупитчатый - из белой муки высшего качества.
Кряж - бревно, колода, большой деревянный брус.
Кубра (новг.) - шалун, шутник, проказник.
Кудель - волокно льна для пряжи; пряжа.
Кус - часть чего-то, кусок.
Кутья - каша из зерна (обычно из риса) с медом, изюмом, которую едят на поминках.
Кучиться (сев., вост.) — неотступно просить, умолять, домогаться.


Л
Лавра - название наиболее крупных и важных по своему положению мужских православных монастырей.
Ладан - ароматическая смола, в христианстве применяется для каждения во время богослужения.
Лалы — шуточная беседа, болтовня, пустословие.
Леза - бойкий, ловкий, удалой.
Леший - по народным поверьям, хозяин леса, чудовище, обитающее в лесу.
Лодыга - костяные шишки в конце голени.
Лопотать (новг., тверск., воронежск.) — болтать бойко, невнятно; шуметь, хлопать, плескать.
Луб, лубяной - подкорковый слой липы и некоторых других деревьев, идущий на лыко, из которого делают корзины, плетут лапти и т. д.
Лутоха, лутошка - липа, с которой снята кора.
Лыко - внутренняя часть коры молодых лиственных деревьев (преимущественно липы).
Лытать — уклоняться от дела, проводить время праздно.


М
Мантия (арханг.). — накидка, зипун, подержанная верхняя одежда.
Масленица - старинный праздник проводов зимы.
Матица - балка, брус поперек всей избы, на который настилаются доски потолка.
Мерлушка - овечья шкура.
Мзда - награда или возмездие, плата, воздаяние.
Мизгирь - паук; (новг.) плакса.
Мирское - общее, людское, человеческое.
Митрополит - высшее звание епископа.
Могута - могущество, сила, власть, достаток, богатство.
Моклок - «головастая» кость.
Молебен - краткое богослужение (о здравии, благополучии и т. п.).
Монастырщина - владения, имущество монастыря; работы крестьян на монастырь.
Морда - рыболовный снаряд.
Мост - настил из досок; крыльцо и большие сени в избе.
Мотовило - палка с развилиной на одном конце для намота пряжи с веретена.
Моторно - пошло, противно, гадко, приторно.
Мошна́ - кошель, сумка, мешочек денежный.
Мутовка - специально вырезанная палка, которая применяется для перемешивания жидкости.
Мялица - приспособление для обработки льна.
Мясоед - дни, в которые в соответствии с церковными установлениями разрешалось употреблять в пищу мясо.


Н
Наветки - намеки, косвенное обвинение.
Наволок - пойма, луг, заносимый во время разлива наносом; мыс, полуостров.
Наголенки - род крестьянских чулок без носков и пяток.
Намычка - от слова «намыкать», накрывать что-то плотно.
Напуска - нападки, брань.
Нарекаться - давать обещание, зарок.
Наст - помост, настил.
Насупливый - мрачный, хмурый, угрюмый.
Натекать - набежать, набегать (ногами).
Нахвала - отдавать предпочтение, хвалить.
Небоже, небога - нищий, убогий.
Небылые слова - напраслина, ложь.
Ненароком - ненамеренно, невзначай, случайно.
Несть - устар. форма слова «нет».
Нетопырь - крупная летучая мышь.
Николи - устар. форма слова «никогда».
Нужа - бедность, крайность, недостаток, нужда.


О
Обедня - главная церковная служба у христиан, совершаемая утром или в первую половину дня.
Обиход - хозяйство домашнее или ремесленное, промысловое.
Обмеж - полоса вдоль межи.
Обод - изгородь вокруг пахотной земли или, вообще, огражденное место.
Обряшить - добывать, обретать.
Овин - строение для сушки снопов перед молотьбой.
Однорядка - долгополый однобортный кафтан без ворота.
Одонье - скирд.
Окольница - окно.
Онуча - обмотка для ноги под сапог или лапоть; портянка.
Опара - заправленное дрожжами или закваской забродившее тесто.
Опорки - изношенные, стоптанные сапоги.
Опочинуть , или опочить - спать, уснуть.
Орать - пахать.
Осек - изгородь, околица.
Осметок - обносок.
Осот - крупная сорная колючая трава.
Остожье - изгородь вокруг стога сена; подстилка под стог.
Отволока - действие от глагола «отволакивать»; оттащить, отколотить, прибить, оттаскать.
Отволочка, отволок - черта, скоба, рейсмус.
Охул - пороки, недостатки, охаивание.
Очеп - перевес; бревно или жердь, положенное рычагом.


П
Пава - самка павлина; женщина с горделивой осанкой и плавной походкой.
Пастернак - огородное и дикорастущее растение, употребляемое в пищу и на корм скоту.
Пастырь - пастух, священник.
Паче - более, тем более, особенно, лучше.
Пегая - о масти животных, чаще всего о лошади: пестрая, пятнистая, в светлых пятнах по темному фону или наоборот.
Переж - вперед, впереди.
Пест - короткий тяжелый стержень с округлым концом для толчения чего-нибудь в ступе.
Пет - петух.
Пищаль — старинное огнестрельное оружие.
Пищаль - старинная пушка или тяжелое ружье.
Пленка (от слова «плести») - силок, петля из конского волоса для ловли птиц.
Поводный — разжиженный, разведенный водой.
Повой - действие от глагола «повивать»; русский головной женский убор, повязка, фата.
Погост - сельское кладбище.
Погудка (погутка) - прибаутка, побаска.
Подьячий - в старину: служитель, писец в суде.
Пожня - жнивье, луг.
Позумент - тесьма, обычно шитая золотом или серебром.
Покляпое - кривое, согнутое.
Полати - настил из досок для спанья, устраивавшийся в избе под потолком между печью и противоположной ей стеной.
Полушка - в прошлом самая мелкая монета, равная пол деньги или четверти копейки.
Пономарь - низший церковный служитель в православной церкви.
Порты - брюки.
Посконный - из домотканого холста, сделанного из мужской особи конопли (с более тонким стеблем); доморощенный, грубый.
Посконь - конопля.
Пост - предписываемое церковными правилами воздержание от скоромной (мясной и молочной) пищи; Великий пост - установленный церковью семинедельный пост перед Пасхой.
Посул (арханг.) - обещание, обет.
Потаковщик - тот, кто другому в чем-то потакает.
Поярковый - шерстяной, из шерсти ярки, первой стрижки овцы.
Прибаска — красное словцо, украшение в речи, острота.
Приказный - в дореволюционной России писец, канцелярский служитель, вообще служащий в приказе, в суде, палате, канцелярии.
Прикалиток - калитка, дверь в воротах.
Прилука - приманка, прикормка.
Примолвка - присказка.
Притока - рукав реки.
Притча - пословица.
Проруха - ошибка, промах, недосмотр, недогадливость.
Пряженицы - лепешки, испеченные на масле.
Прялица - прибор для прядения без веретена.
Прясло - часть изгороди от кола до кола, от столба до столба.
Псалм, псалом - род религиозного песнопения.
Птушка - птица.
Пуд - старинная русская мера веса, равная 16,3 кг.
Пыхтель, пихтарь, пехтерь - большая корзина.
Пядень - пядь, мера длины, равная 1/4 аршина пли 0,178 м.


Р
Расточать - рассыпать, потерять.
Ратай - ратник, воин.
Рвина – ров, канава, яма, овраг.
Рекрут - в дореволюционной России солдат-новобранец.
Рель - два столба с перекладиной, виселица.
Рига - сарай для сушки снопов и молотьбы.
Розно - отдельно, врозь.
Руда - кровь.
Рушалка (тамб.) — крупорушка, приспособление для выделки крупы из зерна.
Ряса - верхняя длинная одежда в талию с широкими рукавами у православного духовенства.


С
Сабина - имущество, богатство.
Саван - погребальное одеяние для покойников из белой ткани.
Сажень - старинная русская мера длины, равная 2,134 м; косая сажень - от пятки до конца поднятой вверх руки («в плечах - косая сажень», т. е. очень сильный, широкоплечий).
Сафьян - выделанная козья кожа высокого качества.
Светец - подставка для лучины.
Сгибень - пирог, обычно согнутый, сложенный вдвое.
Скляница - стеклянный сосуд, бутылка.
Скобень - нож с двумя поперечными ручками по концам для строгания вчерне.
Скоморох - в Древней Руси: певец-музыкант, бродячий артист.
Смерд - в Древней Руси: крестьянин, земледелец.
Содевать - совершать, помогать, способствовать.
Сопец - руль, правило, кормило.
Соромится – стыдиться.
Сподеваться (псковск., тамбовск.) - надеяться, уповать, ждать.
Ставец - общая деревянная миска.
Стан - ткацкий станок.
Старец - монах, отшельник.
Старица - монахиня, отшельница.
Стать - делать самому себе что-то, становиться.
Стебло - черен или рукоять, ручка.
Судно - посудина, сосуд, посуда, домашняя утварь.
Супостат - противник, разбойник.
Сурма, сурьма - металл, краска для волос.
Сурна - часть головы, лицо; (персидск.) музыкальная труба.
Сурьма́ - краска для чернения волос.
Сусек - закром.
Суслон - составленные вместе снопы на поле.
Схима - высшая монашеская степень в православной церкви, требующая от посвященного в нее строгого аскетизма.


Т
Талан - удача, барыш, судьба,счастье.
Тарань - небольшая рыба, разновидность плотвы.
Тать - вор, хищник.
Тенета - сеть для ловли зверей.
Типун - птичья болезнь, хрящеватый нарост на кончике языка.
Тлен - гниль, пепел, прах.
Толды (костр., владимирск., вятск.) - тогда.
Толико - столь, столько.
Тороватый, тароватый — щедрый, приветливый, расторопный.
Трактовать - обращаться, обходиться.
Трапезная - столовая комната, зал (в монастыре и т. д.).
Тращенный (тамб.) — стращенный.
Треба - у верующих: богослужебный обряд, совершаемый по просьбе самих верующих (например, крестины, брак и т. д.).
Требник - книга с молитвами для треб.
Трясца - озноб, лихорадка.
Туга - горе, печаль.
Туруса - небылица, вздор, болтовня.
Тщевый - старательный, усердный, щедрый.
Тю́ря - самая простая еда: хлеб или сухари, корки, покрошенные в посоленную воду; хлебная окрошка на квасе, иногда с луком.


У
Убогий - бедный, неимущий, нищий.
Улогый – убогий, калека,
Умежек - полоса вдоль межи.
Упакать - угодить, приноровиться.
Уповать - твердо надеяться, ждать с уверенностью, полагаться.
Уток - поперечные нити ткани, переплетающиеся с продольными (основой) при тканье.
Утылый, утлый - хилый, слабый, худой.
Ушлый - ушедший, бежавший.


Ф
Ферт - самодовольный, развязный и обычно франтоватый человек.


Х
Хайка (от слова «хаять») — осуждать, порицать.
Хленутъ - хлебнуть.
Хлоп, холоп - дворовый, крепостной человек.
Хобот (новг.) - крюк, околица, окружной путь.
Холуй, халуй - слуга, лакей, холоп; (вятск.) сор, нанос от разлива.
Хошь (тамб., псковск.) — хоть, хотя.
Хрястать - хрустеть , трещать, стучать.
Хула (от слова «хулить») — не одобрять, порицать.
Хуста - платок, кусок холста.


Ц
Цевка - коклюшка для плетения кружев, деталь, надеваемая на веретено.
Целба, цельба - желание.
Целик - целина , нераспаханное поле.
Цеп - ручное орудие для молотьбы.
Цунак - собака.


Ч
Чадо - дитя, ребенок, сын, дочь; духовный сын или дочь.
Чалок, чалик - сырая хворостина, употребляемая для вязки.
Чаять - думать, полагать, заключать.
Чеботарь - сапожник.
Чернец - монах.
Черница - монахиня.
Чивый - щедрый, тароватый.
Чирки, кирики - башмаки.
Чихотка, чемерица - многолетнее травянистое растение семейства лилейных.
Чумичка - грязнуля, неопрятная.
Чумичка, чумик - поварешка, ковш или большая ложка.


Ш
Шабура - летняя мужская одежда вроде халата.
Шаньга - род ватрушки, лепешки (с картофелем, с творогом и т. п.).
Швец - портной.
Шебала - болтун, пустомеля.
Шелег, шеляг - неходячая монета, бляшка в играх.
Шелом - шлем.
Шемаханский (шелк) - восточный, из Шемахи.
Шесток - площадка перед устьем русской печи.
Шумовать - шумно толковать, кричать.
Шурин - брат жены.


Щ
Щапливый - щегольский, нарядный.
Щепы - щепная (деревянная) посуда.
Щечить - корить, упрекать.
Щиться, щититься - защищаться, охранять.


Я
Ядение - еда, явство, пища, харч.
Ядрен (от слова «ядреный») - крупный, хороший, большой.
Ярыжка, ярышка - пьяница, мошенник, беспутный человек.
Ятися, яться - взяться, браться, хвастаться.
Яхонт - старинное название драгоценных камней - рубина и сапфира.

Диалектизмы - это слова, употребляемые жителями только той или иной местности. Сейчас диалектные слова встречаются редко даже в речи сельских жителей. Наиболее употребительные в наше время диалектные слова включают в толковые словари русского литературного языка. Возле слова дается помета обл (областное).

Существуют специальные диалектные словари. В "Толковом словаре живого великорусского языка" В. И. Даля много диалектных слов, собранных им в разных концах нашей родины.

Диалектные слова используются иногда в литературных произведениях для передачи особенностей речи жителей определенной местности. В приведенном словаре много примеров дилектных слов которые дети могут выписатьк уроку русского языка в 6 классе.

Словарь диалектных и устаревших слов и оборотов для школьников 6 класса.

Алтын - монета в три копейки.
Андел – ангел.
Архандел – архангел.
Аршин – мера длины, равная 0,71 метра.
Бадаг – батог, палка, посох, хлыст.

Бажёный – любимый, от слова «бажать» – любить, желать.
Байка – колыбельная песенка, припев при усыплении ребенка; от глагола байкать – убаюкивать, укачивать, усыплять.
Баламолок – болтун; от баламолитъ – болтать.
Балъки – овечки.
Бареньки – овечки.
Басалай – щеголь, франт, повеса, хвастун.
Баской – красивый, пригожий, нарядный.
Баять – говорить, рассказывать.
Божатка – крестная, названная мать.
Берещйнная, бсрещаный, берестяной – сделанный из бересты.
Болючий – болезненный.
Бразумёнточка, прозумёнточка, прозумёнт – от слова позумент – тесьма, лента, обычно шитая золотом или серебром, галун.
Браный – вытканный с узорами.
Буде, будет – полно, довольно, достаточно.
Бука – фантастическое существо, которым пугают детей.

Вадитъ, вываживать – воспитывать, вскармливать.
Васильев вечер – канун Нового года, 31 декабря по ст. ст.
Васильев день – христианский праздник в честь Василия Кесарийского, совпадающий с Новым годом (1 января ст. ст.).
Вдругоряд – во второй, в другой раз, вторично.
Верейки, верёя – один из столбов, на который навешиваются ворота.
Великий пост – семинедельный пост перед пасхой.
Всемирёночек, всемиршонок – ребенок, рожденный вне брака.
Вязйга – придирчивый или вздорный человек; спинная струна (хорда) красной рыбы, употребляемая в пищу.

Гайтан – шнурок, на котором носят нательный крест; вообще шнурок, тесьма.
Галить – здесь: подавать мяч или шар в игре.
Говена – от говеть: поститься, ничего не есть, готовиться к церковной исповеди.
Гоголь – птица из породы уток-нырков.
Годовать – жить, пребывать, оставаться где-либо целый год.
Голик – веник без листьев.
Голицы – кожаная рукавица без подкладки.
Грош – монета достоинством в полкопенки.
Гулюшки – голуби.
Гумно – место для хранения хлеба в снопах и молотьбы, крытый ток.
Гранатур, гарнитур – плотная шелковая ткань.
Гривна – слиток серебра, служивший денежной и весовой единицей в Древней Руси.
Гуня – ветхая, рваная одежда.

Долонь – ладонь.
Досельный – прошлый.
Дресвяной – мелкий.
Дягнуть, дяглить – расти, плотнеть, здороветь, крепчать.

Егарий, Егорьев день – праздник в честь христианского святого Георгия Победоносца. В народе отмечалось два Егория: осенний (26 ноября) и весенний (23 апреля по ст. ст.).
Ежа – еда.
Елёнь – олень.
Ёлха, слоха – ольха.

Живот – домашний скот, богатство, жизнь.
Жнитва – жатвенная пора, пора уборки хлеба с поля; поле, с которого сжат хлеб.

Забава – любимый, милый.
Завичатъ (завечать, заветатъ) – заповедывать, строго наказывать или приказывать.
Заговенье – последний день перед постом, когда можно употреблять скоромную пищу.
Зарода, зарод – стог, скирд сена, соломы, снопов, удлиненной формы.
Заугольничек – прозвище незаконнорожденного ребенка.
Заутреня – ранняя, утренняя церковная служба.
Зимние святки – время от рождества до крещения: с 29 декабря до 6 января по ст. ст.
Зипун – крестьянский рабочий кафтан. Зыбка – люлька, колыбель.

И мать – ловить.
Кабы – если.
Камка – шелковая узорчатая ткань.
Каравай – круглый большой хлеб.
Кастить – пакостить, грязнить, вредить.
Катанки – валенки.
Кафтан – старинная мужская верхняя одежда.
Китайка – сорт хлопчатобумажной ткани.
Коваль – кузнец.
Кожара, кожурина – кожа.
Коляда – мифологическое существо.
Кокошник – головной убор русских женщин.
Колобок, колоб – изделие из теста круглой, шарообразной формы.
Короб – сундук, плетенный из луба или выгнутый из драни; сани, обшитые лубом.
Косица, коса – здесь: хвост у петуха.
Кострица – жесткая кора растений, годных для пряжи (льна конопли).
Кострома, костромушка – мифологическое существо, которое изображали девушка или чучело.
Коты – женская обувь, род полусапожек, ботинок, башмаки с высокими передами.
Кочедык – шило, инструмент для изготовления лаптей.
Кочет – петух.
Крома – ломоть хлеба, горбушка; сума нищего.
Кужель, кужёнь – кудель, пучок льна, приготовленный для пряжи.
Кужня – корзинка, плетенка, кузовок.
Кулажка, кулага – лакомое блюдо: пареное соложеное тесто.
Кумач – хлопчатобумажная ткань алого цвета.
Кунья (шуба) – из меха куницы.
Куражиться – издеваться, насмехаться.
Кут – угол крестьянской избы.
Кутья – культовая еда, подаваемая на поминках и в сочельник (каша из ячменя, пшеницы, риса с изюмом или другими сладостями).

Ластовица, ластовка – четырехугольные разноцветные вставки в рукавах женских рубах.
Лежать под образами (иконами) – под иконы клали покойников.
Лохань – деревянная посуда для хозяйственных надобностей.
Лубъя, луб, лубяной – подкорный слой липы и некоторых других деревьев, из которого делают корзины, плетут лапти.
Лучок – дуга, дужка.
Лыко – волокнистая внутренняя часть коры липы и некоторых других лиственных деревьев.
Лытать – уклоняться от работы, бегать от дела.
Лядина, ляда – пустошь, покинутая и заросшая земля.

Малёк – от малый: малец, ребенок,
Масленица – праздник проводов зимы у древних славян, приуроченный христианской церковью к неделе перед великим постом; во время масленицы пекли блины, обильно употребляли в пищу сыр, масло, устраивали разнообразные увеселения.
Мизгйро – паук.
Мыщатое (дерево) – возможно, искаженное: мачтовое (дерево).

Надолба – столб, тумба при дороге.
Надолонъ, надолонка – лоскуток ткани, кожи, нашитый на рукавицу со стороны ладони.
Невестка – замужняя женщина по отношению к родне мужа.
Ночёсь – прошлой ночью.
Нужен, нужный – бедный, нищий, убогий, скудный.

Обедня – церковная служба у христиан.
Обронить – уронить, потерять.
Овин – строение, в котором сушили снопы.
Овсень (авсёнь, бацсёнь, таусёнь, усёнь, олицетворение Нового года.
Оденье – остатки сена от стога или нижний слой сена, соломы в клади
Озимье – поле, засеянное озимыми культурами.
Озорбды – зарод, скирда. Околеть – умереть.
Опара – закваска для хлебного теста.
Опрбска – от опрастывать; опростать – здесь: освободить.
Орать – пахать землю.
Очеп (оцеп) – гибкий шест, на который подвешивалась люлька.

Пакостить – вредить, грязнить.
Папа, папка – хлеб (детский язык).
Парча – золотая или серебряная ткань; шелковая ткань, протканная золотом, серебром.
Парчёвник – старинная одежда из парчи.
Пасха – христианский весенний праздник в честь Воскресения Иисуса Христа.
Пахать (пол, избу) – мести, выметать.
Пелёговать – перебирать пальцами рук, двигать руками попусту.
Переж, переже – прежде, наперед, ранее, сперва
Переложек, перелог – поле, непаханное несколько лет.
Пест – толкач для растирания чего-либо в ступе.
Пестерь – корзина, плетенная или шитая из бересты или луба.
Петун – петух.
Поветь – настил над скотным двором, где хранили сено, крыша над скотным двором.
Повойник – головной убор замужней женщины.
Погонялка – кнут.
Погост – кладбище, могильник.
Подгрёбица – строение над погребом.
Пожня – луг во время сенокоса.
Полпца – полка для хранения продуктов, посуды.
Полушка – старинная монета достоинством в четверть копейки.
Поминать – участвовать в обряде поминовения покойника.
Поминки – обрядовое угощение в память умершего.
Поочесливее – ог очёстливый: приветливый, учтивый.
Попрядушка – супрядки, посиделки, вечорки; хорошая пряха.
Пособница – помощница.
Постав – каждое отдельное блюдо за столом, кушанье, перемена.
Почепочка – цепочка.
Почитать – уважать.
Пролуб – прорубь.
Пуланок – по объяснению исполнительницы – воробей.
Пуля – сопля.

Разбумажиться – развеселиться, расходиться, разгуляться.
Расстрйжка, расстрига – духовное лицо, лишенное сана, звания.
Рипачок рибачок – от рпбуши: ветошь, лохмотья, драная одежда, обноски.
Рождество – христианский праздник (25 декабря ст. ст.) посвященный рождению Иисуса Христа.
Рожок – выделанный коровий рог с привязанным высушенным соском от коровьего вымени – для кормления младенца.

Сажень – старинная русская мера длины, равная 2,13 м.
Сбрендить – струсить, спятиться, соврать.
Семик – народный праздник, справлялся в четверг седьмой недели после Пасхи.
Сенные девушки – дворовые крепостные девушки, служанки.
Сибирка – короткий кафтан в талию со стоячим воротником.
Сколоточек, сколоток – ребенок, рожденный вне брака.
Солод – хлебное зерно, пророщенное в тепле, высушенное и крупно смолотое; применяется для приготовления пива, браги, кваса.
Солоп, салоп – верхняя женская одежда, род плаща.
Сороки – праздник в честь сорока мучеников, 9 марта по ст. ст.
Сочельник – канун церковных праздников рождества и крещения.
Сретенье – христианский праздник в честь Христа (2 февраля по ст. ст.).
Стрёту – навстречу.
Стень – тень.
Стрючок – стручок.
Сугрева – родной, милый, сердечный.
Сусек – ларь для зерна в амбаре.
Сусло – сладкий навар из муки и солода.
Схлюзить, хлюзить - – кривить душой, обманывать, от хлюзда: обманщик, мошенник.
Сыта – вода, подслащенная медом, медовый отвар.

Тиун – приказчик, управляющий, судья.
Толокно – толченая овсяная мука; еда из толокна.
Тоня – невод, рыболовная сеть.
Точиво – крестьянский холст, целой трубкой, в куске.
Трали – тралы, сети в форме мешка для ловли рыбы.
Тростни – болотные заросли или болотные растения.
Туесок, туес – род ведерка с крышкой из бересты.
Тукачок, тукач – обитый, обмолоченный сноп.
Тикманка – тычок в голову костяшками пальцев.
Тур – печной столб в избе, основание которого расписывается красками.

Устоек, устои – сливки на устоявшемся молоке.
Ухват – род железных вил, с помощью которых ставят и вынимают из печи горшки.
Цеп – молотило, орудие для молотьбы снопов.
Чадо – ребенок, дитя.
Шелуди – струпья, короста, сыпь.
Шендроватъ – искаженное: щедровать – ходить в канун Нового года по домам с песнями, получая за это вознаграждение от хозяев.
Штофник – шелковый сарафан.
Шурин – родной брат жены.
Яловица – нестельная корова, телица.
Ярка – молодая овца

Диалектизмы, или диалектные слова – это лексика, употребление которой ограничено какой-либо территорией. Это слова, которые употребляются в тех или иных народных говорах и не входят в состав литературного языка.

Например:

псковское лУскалка – насекомое, букашка;

владимирское дострЕмливый – сообразительный, догадливый;

архангельское галИть – проказничать;

рязанское гладеЯ – упитанный человек или упитанное животное;

орловское грЕвный – тёплый.

Диалектизмы и слова литературного языка

Диалектизмы могут по-разному соотноситься со словами литературного языка. Одни могут отличаться от литературных слов одним-двумя звуками (пАхмурный – пасмурный), другие – приставками или суффиксами (рязанское разговОристый – разговорчивый, онежское остарЕть – состариться). Есть диалектные слова, имеющие в говорах не такое значение, как в литературном языке (рязанское русАлка – огородное пугало), или корни, неизвестные литературному языку (воронежское сапЕтка – корзина).

Как диалектизмы становятся общеупотребительными словами

Диалектизмы могут проникать в литературный язык, и таким образом становятся общерусскими. Это происходит в результате их использования в текстах художественной литературы. Писатели вводят в свои произведения образные народные слова, чтобы передать местные речевые особенности, более ярко охарактеризовать героев, точнее выразить понятия, связанные с народной жизнью. Мы можем найти примеры использования диалектизмов у И. С. Тургенева, Н. С. Лескова, Л. Н. Толстого и других прозаиков XIX века, а также у писателей XX столетия: М. А. Шолохова, В. М. Шукшина, В. П. Астафьева и других. Так, в XIX веке в литературный язык из говоров вошли такие слова, как бесшабашный, вызволять, дрыгать, елозить, завзятый, клянчить, несуразный, обыденный, смаковать, шуршать, щуплый и другие.

Диалектизмы в различных словарях

Диалектная лексика описывается в диалектных словарях, а также находит отражение в словарях писателей. Например, в словаре М. А. Шолохова: козлоковАть – прыгать при игре в чехарду, подобно козлёнку (По проулкам босые и уже загоревшие казачата козлоковали в чехарде . Слово употреблено в авторской речи).

Диалектизмы, широко распространённые в говорах и попавшие на страницы нормативных словарей литературного языка, имеют пометы областное или местное и примеры их употребления в литературных текстах.

Например:

В 4-томном академическом «Словаре русского языка» встречаются слова большУха – старшая в доме, хозяйка, гутОрить – разговаривать, беседовать и другие.

Широко представлена диалектная лексика в «Словаре живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля. Она отражает русское народное миропонимание, русскую народную культуру, запечатлённые в языке.

Диалектные слова различных областей

Конспект урока в 6 классе

Примечание:

Конспект составлен по учебнику Л. М. Рыбченковой.

Общеупотребительные слова и диалектизмы.

Цели урока:

  • изучение нового материала;
  • развитие умений работать со словарём, находить в тексте и объяснять значения диалектизмов;
  • воспитывать интерес к изучению лексики русского языка, внимательное и бережное отношение к слову.
  • Познавательные: поиск информации, определение смысла информации, построение высказывания, рефлексия деятельности;
  • Регулятивные: постановка цели, планирование деятельности;
  • Коммуникативные: умение выразить мысль;
  • Личностные: самоопределение, смыслообразование, нравственная оценка.
  1. Организационный момент.
  2. Орфографическая разминка (стр. 86) с объяснением лексических значений слов, повторением материала прошлого урока (архаизмы, историзмы, неологизмы) с приведением примеров.
  3. Приём «Привлекательная цель»: — чтение фрагмента из рассказа И.С.Тургенева «Бежин луг»;
    (Нажмите на плюсик, чтобы прочитать текст.)

    Фрагмент рассказа

    А слыхали вы, ребятки, - начал Ильюша, - что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?
    - На плотине-то? - спросил Федя.
    - Да, да, на плотине, на прорванной. Вот уж нечистое место, так нечистое, и глухое такое. Кругом все такие буераки, овраги, а в оврагах все казюли водятся.
    - Ну, что такое случилось? сказывай…


    — проблемная ситуация: понятен ли текст? Какие слова непонятны? Что это за слова? (Выход на толкование терминов общеупотребительные и ограниченные в употреблении слова ; запись темы урока; разграничение того, что известно, и того, что необходимо узнать; мотивация учебной деятельности).
    — постановка цели урока: изучить диалектизмы, определить, для чего они используются в художественном тексте.
  4. Работа со словарём В. И. Даля, объяснение значений диалектизмов.
  5. Поиск информации в учебнике, структурирование информации, построение высказывания по схеме (стр. 86, 87).
  6. Распределительное письмо (упр. 166): слова общеупотребительные и слова ограниченного употребления (у второй группы слов указать диалектизмы, термины и жаргонизмы).

    Упражнение 167 устно (сделать вывод о том, как можно в самом тексте дать значение диалектизма).

    Упражнение 168 письменно (с морфемным разбором); вывод о том, какие признаки были положены в основу данных в упражнении слов в разных говорах, о меткости и образности народного языка.
  7. Игра «Найди пару»: кто быстрее подберёт соответствия между диалектными и общеупотребительными словами из упражнения 169.
  8. Работа с толковым словарём: найти и выписать 3 слова с пометами местн. или обл., объяснить их значения.
  9. Работа с текстом «В гости к поморам» (упражнение 171): поиск доказательств теоретического материала на стр.88: «Диалектная лексика используется в художественных произведениях для описания местности, быта, характеристики речи героев» (работа в парах).

    Ответы учащихся; беседа по вопросам после текста. Вывод о целях использования диалектизмов в тексте.Почему значения некоторых диалектных слов можно понять без специальных объяснений и без словарей?Какое из диалектных слов соотносится с общеупотребительным разговорным глаголом стряпать — готовить еду?Какое из диалектных слов можно заменить общеупотребительным синонимом смотрины – старинный обряд знакомства жениха и его родственников с невестой? Укажите, к каким еще диалектны словам можно подобрать общеупотребительные синонимы.Определите, в каком значении употребляется в тексте слово красна.
  10. Рефлексия деятельности.

  11. Разбор домашнего задания: §21, упражнение 170. Прочитать фрагмент рассказа А. Астафьева и найти в нём диалектизмы. Списать последний абзац, вставляя пропущенные буквы и расставляя недостающие знаки препинания.

АВАНЕСОВ РУБЕН ИВАНОВИЧ (1902-1982)

Один из основателей Московской фонологической школы. Создатель отечественной школы диалектологов. Созданная им оригинальная концепция диалектного языка легла в основу нового метода описательной и исторической диалектологии. Р.И. Аванесов разработал теорию лингвистической географии, которая нашла воплощение в диалектологических атласах русского, белорусского и украинского языков, в общеславянском лингвистическом атласе Европы, а также в атласах неславянских языков народов России.

Перу Р.И. Аванесова принадлежит большое количество школьных и вузовских учебников, и учебных программ. Он – автор первого учебника по диалектологии “Очерки русской диалектологии” (М., 1949). Книга Р.И. Аванесова “Русское литературное произношение” – авторитетное руководство по современной орфоэпии.

АКАНЬЕ . Один из двух основных типов безударного вокализма русских говоров, противопоставленный оканью (см.), наиболее характерная черта южного наречия и южной части среднерусских говоров, свойственная и литературному языку. АКАНЬЕ – не различение безударных звуков на месте букв О и А, совпадение их в одном звуке: в первом предударном слоге они совпадают в звуке [а], а в остальных безударных – в звуке [ъ]. Есть два типа аканья: диссимилятивное и недиссимилятивное. Диссимилятивное аканье распространенно в западной части южного наречия. Остальные акающие говоры и литературный язык характеризуются недиссимилятивным аканьем.

При недиссимилятивном аканье О и А совпадают в 1-м предударном слоге всегда в звуке [а] независимо от того, какой гласный звук стоит под ударением: [вада], [вады], [вад’э], [ваду],[вадой], [вад’ит]. При диссимилятивном аканье в 1-м предударном слоге на месте букв а и о произносится звук [а] или [ъ] в зависимости от того, какой гласный под ударением: если под ударением [а], то в 1-м предударном слоге нет [а], а если под ударением [не-а], то в 1-м предударном слоге звучит [а]: [въда], [вады], [ваду], [вадой], [вад’ит].

Аканье в широком смысле – неразличение гласных фонем неверхнего подъема в безударных слогах – включает и типы такого неразличения после мягких согласных: яканье (см.), иканье (см.), еканье (см.).

Часть лингвистов считает оканье более древним типом вокализма и связывает возникновение аканья с редукцией безударных гласных. Самым архаичным признается архаизм диссимилятивного типа.

АНТРОПОНИМИКА (от греч. аntropos “человек” и onyma “имя”). Раздел онимастики (см.), изучающий антропонимы (собственные имена людей), закономерности их возникновения и развития, структуру, социальное функционирование и географическое распространение. К числу собственных имен человека в русской антропологической системе относятся личное имя, отчество, фамилия, прозвище, псевдоним.

АРЕАЛ (от лат. area “площадь”, “пространство”). Область распространения тех или иных языковых явлений: фонетических, лексических, грамматических.

АРГО. ЖАРГОН . Оба эти термина употребляются в лингвистике для обозначения особых “языков”, на которых говорят люди одной профессии (профессиональные арго или жаргоны) или определенной социальной группы (социальные арго или жаргоны), это не языки в буквальном смысле слова: грамматика в них в целом та же, что и в общенациональном языке. Вся их “особость” в лексике: многие слова в жаргонах имеют специальный смысл: есть такие, которые и по форме отличаются от общеупотребительных. Был в дореволюционной России “язык” офеней – бродячих торговцев мелким товаром, коробейников (тех самых, о которых писал Н.А. Некрасов: “Эх, полным полна моя коробушка…”). Офени составляли одновременно и профессионально, и социально обособленную группу. Коробейники вынуждены были скрывать свои намерения и действия от посторонних, доверяясь лишь друг другу и поддерживая отношения только между собой. Помогало им в этом социально выработанное арго, непонятное окружающим. Дом офени называли – рым , молоко мелех , деньги сары , товар шивар , вместо строить они говорили мастырить , вместо говорить - зетить и т.п. (см. Тайный язык ).

АССИМИЛЯЦИЯ (от лат.assimilatio “уподобление”). Уподобление звуков друг другу в пределах одного слова или словосочетания. Существуют два основных вида ассимиляции в зависимости от того, какой из сочетающихся звуков уподобляется.

При регрессивной ассимиляции последующий звук влияет на предшествующий, который и уподобляется ему: травк а – тра[фк]а (ассимиляция по глухости), сб ежать – [зб’]ежать (ассимиляция по звонкости). Регрессивная ассимиляция является наиболее распространенной в русском литературном языке. При прогрессивной ассимиляции предшествующий звук влияет на последующий, который и уподобляется ему.

В русском литературном языке прогрессивная ассимиляция не встречается.

Русским говорам известно прогрессивное ассимилятивное смягчение согласных. В основном это свойственно заднеязычным согласным: Ва[н’к’]а, чай[к’]у, свер’[х’]у, печ[к’]а, о[л’х’]а и т.п. Прогрессивная ассимиляция произошла в сочетаниях переднеязычных согласных с ј: сви[н’н’]я, гни[л’л’]е, дру[з’з’]я, но[чч]у и т. п. Отмечается такое произношение в западных южнорусских и среднерусских говорах. Встречаются примеры такого произношения и на территории северного наречия.

В русских говорах наблюдается и ассимиляция согласных по назальности. В сочетаниях [бм], [б’м’] и [дн], [д’н’] согласные различаются только по положению небной занавески. В некоторых говорах небная занавеска при артикуляции этих звукосочетаний стала опускаться не спустя некоторое время после смычки губ или языка с зубами, а сразу же. И на месте [бм], [б’м’] стало произноситься [мм], [м’м’]: [оммак], [омморок], а на месте [дн], [д’н’] стало звучать [нн], [н’н’]:

Менн ый ковш упал на нн о,

А достать – то холонн о,

И обинн о, и досанн о,

Ну да ланн о, все онн о...

В ряде говоров ассимиляция по назальности коснулась и сочетания [вн], изменившегося в результате этого процесса в [мн]. Но такое произношение встречается лишь в отдельных словах и представляет собой лексикализованное явление: вн ук, давн о, деревн я, бревн о®[мн ук], [дамн о], [деремн я], [бремн о].

АТЛАС ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЙ . Систематизированное собрание карт, показывающих распространение диалектных особенностей данного языка на территории, занятой его носителями. Материал для атласа собирается по специальной программе, охватывающей все стороны языка: фонетику, морфологию, синтаксис, лексику (“Программа собирания сведений для составления диалектологического атласа русского языка”. - М., 1945. Вступительные и методические статьи написаны Р.И. Аванесовым). В первом опубликованном “Атласе русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы”(1957 г.) картографирована примерно 1/5 часть всей обследованной территории России, где формировалась русская народность и складывался литературный язык. На каждой из карт атласа при помощи специальной системы условных знаков (значков разного цвета и разной конфигурации или разного типа штриховок и цветных заливок) показано распространение диалектных вариантов какого-либо одного языкового явления (диалектных различий).

С 1986 г. выходит “Диалектологический атлас русского языка” (ДАРЯ) – лингвогеографический труд, создаваемый диалектологами Института русского языка АН СССР (ныне – Российской академии наук). ДАРЯ состоит из трех выпусков: Вып.1. Фонетика. – М., 1986; Вып. 2. Морфология. – М., 1989; Вып. 3. Синтаксис. Лексика (в печати). Каждый из выпусков содержит около 100 карт и комментариев к ним. По материалам атласа подготовлены крупные монографии о диалектном членении русского языка (авторы В. Р. Орлова и П.Ф. Захарова)

АФФРИКАТА (от лат. affricata “притертая”). Сложный согласный звук, представляющий собой сочетание взрывного звука с фрикативным того же места образования. В русском литературном языке две аффрикаты – твердая [ц] и мягкая [ч’]. Аффриката [ц] представляет собой слитное произношение [т’] и [ш’].

Появились аффрикаты еще в общеславянский период как мягкие пары к твердому заднеязычному [к]. В современном литературном языке это явление сохранилось как историческое чередование заднеязычного к с ч и ц : к // ч (рука - рученька), к // ц (лик - лицо).

Следовательно, по происхождению они обе исконно мягкие. Аффриката [ч’] в литературном языке до сих пор сохраняет свою мягкость. Аффриката [ц] к 15 веку отвердела. В современном литературном языке она только твердая, хотя орфографически это не всегда выдерживается (цифра, циркуль, цирк, но птицы, сестрицын).

В современных говорах четыре аффрикаты – твердая [ц] и мягкая (исконная) [ц’], мягкая [ч’] и твердая (отвердевшая) [ч]. С произношением аффрикат связаны такие диалектные явления, как цоканье (см.) и чоканье (см.).

ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА СЛОВА . Это первоначальное значение слова, в основу которого положен какой-то определенный признак или явление (мотиватор). ВФ имеют слова, у которых сквозь их внешний облик, сквозь их строение просвечивается мотивировка названия: почему именно так назван предмет, действие или признак (подоконник – “под окном”; подснежник – цветок, который появляется “под снегом”; вторник и пятница – второй и пятый дни недели).

Раньше, в древности, названия предметам часто давались по особенностям их формы, материала, по смежности с другими предметами и т.п. Например, если обратиться к этимологии русских названий посуды, то можно узнать, что, скажем, стакан назван так по материалу: в старину стаканы изготавливались из досок (первоначально достоканъ ); ведро оказывается родственным слову вода (ведро – сосуд для воды); черника имеет черный цвет; земляника – восходит к земле, так как ее спелые ягоды часто касаются земли; кислика – потому что кислая; костяника – потому что в ее ягодах большие и твердые косточки; ежевика – растет колючим (ежовым) кустом.

С развитием языка начинает преобладать принцип наименования предмета по его функции, назначению. Слово как бы сигнализирует, для какой цели служит обозначаемый им предмет: выключатель , пылесос

С течением времени слово может утрачивать свою ВФ. Это может быть вызвано утратой первоначального мотиватора, т.е. слова, от которого оно образовано (колесо – коло, мешок - мех), с утратой предметом признака, ранее для него характерного (город - городить), существенными изменениями облика слова (коса – чесать, жердь – городить, цена – каяться, жук- говор).

ВОКАЛИЗМ (от лат. vocalis “гласный звук”). Система гласных фонем какого-либо языка или диалекта на данном этапе его развития.

Древнерусский язык до середины 10 века имел 11 гласных фонем: И, Ы, У, О, Е, А, Ĕ (ђ), Ъ, Ь (см.: Редуцированные гласные ), О и Е (носовые гласные).

Все 11 фонем выступали как самостоятельные. В современном литературном языке систему вокализма образуют 5 (согласно другой точке зрения, 6) гласных фонем, находящихся в определенных отношениях между собой и окружающими их согласными: И, Ы, У, О, Е, А. В современных диалектах наибольшее число гласных фонем 8: литературные 6 + [ô] закрытое (см.) и [ê] закрытое (см.: Ять ).

ВОСТОКОВ АЛЕКСАНДР ХРИСТОФОРОВИЧ (1781 - 1864)

Наибольшую ученую славу принесли Востокову его исследования по истории славянских языков. В ”Рассуждении о славянском языке” (1820) он сопоставляет разные славянские наречия, определяет звуковые соответствия между ними, показывает закономерный характер этих соответствий. На основании этих соответствий впервые догадывается о звуковых значениях древних буквенных обозначений. Он открыл [ъ] и [ь] как краткие гласные звуки, разгадал значение букв “юс большой” и “юс малый” (и). Эти буквы обозначали носовые гласные. Востоков много занимался диалектной лексикой и церковнославянским языком. Под его редакцией издан объемный “Опыт областного великорусского словаря”(1852) и “Словарь церковнославянского языка”(1858).

ГЕОГРАФИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ . См. Лингвистическая география.

ГОВОР . Мельчайшая единица диалектного членения языка. Минимальная территориальная разновидность языка, используемая в качестве средства общения жителями одного или нескольких соседних населенных пунктов. Например: говор деревни Деулино Рязанской области, отраженный в “Словаре современного русского народного говора” (1969). Здесь раскрыты тончайшие системные связи в лексике диалекта Деулина, одного из диалектов Рязанской Мещерытой ее части, которая относится к южнорусскому наречию.

Для обозначения говора может быть использован и термин диалект (см.). Говоры объединяются в наречия – более крупные территориальные единицы (см.).

ГОВОРЫ БРЯНСКОЙ ОБЛАСТИ . Географическое положение Брянской области, граничащей с Украиной на юге и с Белоруссией на западе, сделало ее и в этнографическом, и в лингвистическом отношении уникальной территорией.

Первые записи местной речи были сделаны в 1860 г. уроженкой Брянской области входили в Орловскую губернию. В архиве Географическом общества хранятся две рукописи А. Сполохова:

1. Этнографическое описание Орловской губернии, уездов Трубчевского, Брянского и Карачевского, ч.1 (словарь);

2. Местный словарь простонародного языка Орловской губернии, уездов Трубчевского, Брянского и Карачевского (1850 г.).

В разные годы брянские говоры изучали Е.Ф. Будде, П.Н. Тихонов, Е.Ф. Карский, И.Р. Голанов, Н.Н. Соколов, А.А. Шахматов, А.И. Соболевский и др. Основная цель, которую ставили перед собой исследователи, заключалось в том, чтобы определить взаимоотношения брянских говоров с говорами сопредельных территорий (прежде всего – белорусского языка). В истории диалектологии известна полемика, в которой приняли участие известные лингвисты Е.Ф. Будде и Е.Ф. Карский, по вопросу о принадлежности брянских говоров (Будде Е.Ф. “К какому из русских наречий принадлежит говор современных жителей Брянского уезда Орловской губернии.”- Известия ОРЯС, т. 10, кн.4 – СПб., 1905; Карский Е.Ф. “К вопросу о народном говоре Брянского уезда Орловской губернии.”- СПб., 1905). Было определено место этому говору на разветвленном лингвистическом древе славянства: ближе всего к белорусскому, а восходит он к говору северян – племени, когда-то населявшему наш край.

Глубокое изучение говоров западных районов Брянской обл. вел ученик А.А. Шахматова, уроженец г. Стародуба профессор Расторгуев П.А. (см.). Он определил говоры Западной Брянщины как южновеликорусские, развивавшиеся в прошлом и развивающиеся в настоящем на белорусской основе, выделил их в отдельную группу, назвав “северско-белорусскими”, т.к. они занимали северную часть старых поселений летописных славян. В1973 г. вышел составленный П.А. Расторгуевым “Словарь народных говоров Западной Брянщины” , в который вошло 8 тыс. слов.

С 1951 г. в связи с составлением “Диалектологического атласа русских народных говоров” началось целенаправленное и планомерное изучение брянских говоров. С целью экспедиционного обследования говоров и последующей работы над региональным словарем территория Брянской области была закреплена за Ленинградским пединститутом (ныне: Санкт-Петербургский педуниверситет) им. А.И. Герцена. Возглавила работу профессор В.И. Чагишева (см.), посвятившая изучению говоров более 30 лет своей жизни. Вся совокупность изученных фонетических, морфологических, синтаксических и лексических явлений, характеризующих диалектную речь Брянской области, позволила ей классифицировать говоры этого региона как особую группу южновеликорусского наречия, обладающую известным единством, но при этом не представляющую единообразия.

На кафедре русского языка ЛРПИ им. А.И. Герцена под руководством профессора Чагишевой составлена и продолжает составляться Картотека Брянского словаря. В 1968 г. вышел 1 выпуск Словаря брянских говоров (под ред.В.И. Чагишевой) (см.). Сейчас выпусков 5. В 5-м выпуске “Словаря брянских говоров” (1985 г.) приняли участие преподаватели Брянского ПУ им. Академика И.Г. Петровского. Словарь относится к типу толковых недифференциальных словарей, т.е. включает всю зафиксированную в результате обследования лексику. Работа над словарем продолжается.

На материале Картотеки СБГ пишутся курсовые и дипломные работы, кандидатские диссертации, научные статьи. Они публикуются в сборниках “Брянские говоры” (1976 - 1985).

ДАЛЬ ВЛАДИМИР ИВАНОВИЧ (1801 -1872 )

Русский лексикограф, писатель, этнограф, член-корреспондент Петербургской академии наук. Закончил медицинский факультет Дерптского (ныне Тартусского) университета, был врачом. Свыше 50 лет работал над составлением “Толкового словаря живого великорусского языка” (см.), за который был удостоен Ломоносовской премии АН и звания почетного академика (1863 г.). Даль выступал и как лингвист-теоретик. В работе “О наречиях русского языка” (1852) предложил классификацию русских диалектов. Как писатель выступал под псевдонимом Казак Луганский (“Солдатские досуги”; 1843; “Матросские досуги ”, 1853 и др.). Автор ряда статей по этнографии и фольклору.

ДЕНОТАТ (от лат. denotare – отмечать, обозначать). Предмет или явление окружающей нас действительности, с которым соотносится данная языковая единица.

ДЕЭТИМОЛОГИЗАЦИЯ (от лат. приставки de, означающей “отделение, отмену” + греч. etymologia из etymon – “основное значение слова” + logos “понятие”, “учение”). Утрата словом прежних этимологических связей, т.е. утрата смысловой связи с производящей основой, в результате чего слово из мотивированного названия предмета объективной действительности становится немотивированным названием: мешок (мех), порошок (порох), крыльцо (крыло), голубой (голубь), красить (краса), нравиться (нрав), сердиться (сердце), уметь (ум). Современное слово утрачивает связь с производным. Явление деэтимологизации свойственно словам разных языков.

В Древней Руси было два слова для названия маленького пушистого зверька: белка и веверица. Белкой называли зверьков только с белой шкуркой. В ходе истории языка слово веверица утратилось, и словом белка стали называть всех животных этого рода, независимо от их цвета. Белыми белки бывают крайне редко, поэтому ВФ слова перестала осознаваться: связь с прилагательным белый утратилась. В результате этого слово белка перестало выделять корень бел-. В современном языке корень этого слова белк-. Суффикс –к- слился с корнем. Итак, при деэтимологизации слово теряет свою внутреннюю форму.

Наречие сегодня в современном языке не членится на составляющие части, хотя исторически это форма родительного падежа ед. числа сочетания сей день: сего дня. Прилагательное (этот) – устарелое, сочетание сего дня употреблялось ранее в значении “в этот день”. В ходе частного употребления две части слились в одно целостное, неделимое слово.

Изменения в составе слова могут быть связаны с утратой слов, послуживших базой для данного. Так, в современном русском языке нет слова коло. В результате этого слово кольцо (первоначально уменьшительное от коло , содержащее суффикс –ц-, сравните: сенцо, винцо, мясцо) утратило значение уменьшительности, и суффикс перестал в нем выделяться.

Процессу переразложения – деэтимологизации – способствует изменение фонетического состава слова. Современное слово обоняние произошло в результате упрощения группы согласных из объвоняние , оно включало приставку объ и корень –вонь- (запах). Корень –вонь- перестал выделяться.. К тому же изменилось и значение производящего слова. В современном языке вонь обозначает не просто запах, а дурной запах.


ДЗЕКАНЬЕ . Произношение мягкой аффрикаты [д’з] вместо [д’], свойственное некоторым говорам русского языка.

ДИАЛЕКТ (от греч. dialektos “говор, наречие, разговор”). Разновидность языка (разговорный вариант данного языка), употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной.

Все современные языки на разных территориях своего распространения представлены местными диалектами (в наше время – лишь в сельской местности), отражающими древнюю разобщенность населения разных областей. В эпоху племенного строя существовали племенные диалекты. Эпоха феодализма связана с появлением территориальных диалектов. В наше время происходит разложение, деформация, нивелировка диалектов, приближение их к нормам литературного языка. Различают:

1. Диалект территориальный. Диалект местный, областной. Распространен в определенной местности. Территориальный вариант национального языка.

2. Диалект социальный. Диалект отдельной социальной группы (подразумеваются профессиональные и разного рода специальные языки: язык охотников, язык офеней: см. Арго ).

Между территориальными и социальными диалектами имеется существенное различие: особенности первых касаются всего строя языка, поэтому они являются частью более общего языкового образования; особенности вторых охватывают лишь законы лексики и фразеологии.

Диалект всегда представляет собой часть целого, т.е. входит в состав более обширного языкового образования и поэтому бывает противопоставлен еще хотя бы одному диалекту. Диалекты объединяются в более крупные. В связи с этим в диалектологии наряду с таким общим понятием, как диалект, употребляются понятия наречия (см.), говора (см.). Диалекты обычно выделяются по комплексу соотносительных языковых черт.

ДИАЛЕКТИЗМ . Слово или выражение, принадлежащее диалекту, использованное в тексте, произнесенном или написанном на литературном языке. В зависимости от того, какие особенности отражены в диалектном слове, диалектизмы делятся на акцентологические (туча, алфавит, библиотека, молодежь, детям), фонетические (вострый, кумпол, радиво, пущай, могет, хвамилия), словообразовательные (певень, кузня, мурашиный), морфологические (стуло, жизня, ходють, к табе), собственно лексические (стежка, шукать, бурак, шибко, шабер, притулиться), семантические (мост – “пол”, орать – “пахать”, угадать – “узнать”, боль-но – “очень”, веснушка – “лихорадка”, худой – “плохой”), этнографические (панева, махотка, завеска, рыбник, дежка), фразеологические (хрип гнуть – “тяжело работать”, на лыко ремня искать – “искать выгоды”, лодырь от комля – “ленивый от рождения”, горькую редьку грызть – “жить в тяжелых условиях”, виски дыбором – “очень испугаться”), синтаксические (у волков хожено; топится баня; никто не пришел, как я хворала).

В русской литературе вводили диалектизмы в язык своих произведений Д. Григорович, И. Тургенев, Л. Толстой, М. Шолохов, В. Тендряков, В. Белов, В. Распутин и др. для передачи местного колорита, как средство речевой характеристики, для усиления комического эффекта.

Пахнет рыхлыми драчонами,

На пороге в дежке квас.

Над печурками точеными

Тараканы лезут в паз.

Вьется сажа над заслонкою,

В печке нити пепелиц,

А на лавке, за заслонкою, -

Шелуха сырых яиц.

Мать с ухватами не сладится,

Нагибается низко.

Старый кот к махотке крадется

На парное молоко…

(С. Есенин. В хате.)

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ (От греч. dialektos “разговор, наречие, говор” и греч. logos “слово, понятие, учение”). Раздел языкознания, занимающийся изучением диалектов, наречий и говоров какого-либо языка. Русская диалектология зародилась в недрах этнографии в связи с изучением материальной и духовной культуры народа, его обрядов. Местные языковые особенности рассматривались в качестве одного из этнографических признаков. Истоки русской диалектологии восходят к 18 веку. М.В. Ломоносов в своей “Российской грамматике” впервые выделил “главные российские диалекты”. Во второй половине 19 века шла интенсивная работа по собиранию, описанию и исследованию материалов различных русских говоров. Большую работу в этом направлении проводило “Общество любителей российской словесности”, которое публиковало диалектные материалы в своих “Прудах”. Позднее аналогичную работу провело “Русское географическое общество”. Благодаря организационной деятельности и трудам А.Х. Востокова и И.И. Средневского в 1852 г. был издан “Опыт областного великорусского словаря”, а в 1858 г. – “Дополнение” к нему. Значительной вехой в русской диалектологии стал “Толковый словарь живого великорусского языка” В.И. Даля (1863 – 1866 г.г.), заключавший в себе много диалектного материала. Большое значение имели работы А.А. Потебни, посвященные описанию и объяснению происхождения фонетических явлений. А.И. Соболевский впервые ввел в университетах преподавание русской диалектологии и опубликовал курс, посвященный этому предмету. Академик А.А. Шахматов способствовал организации при Академии наук Московской диалектологической комиссии (МДК), которая издала “Опыт диалектологической карты русского языка в Европе” с приложением “Очерка русской диалектологии” (1915, авторы – Н.Н. Дурново, Н.Н. Соколов, Д.Н. Ушаков).

В 20-30-е годы 20 в. появляются работы Р.И. Аванесова, Л.Н. Гвоздева, Н.П. Гринковой, П.С. Кузнецова, Б.А. Ларина, В.Н. Сидорова, Ф.П. Филина и др., в которых исследуются диалектологические материалы всех уровней системы языка – фонологии, морфологии, словообразования, синтаксиса, лексики. Появляются диалектные словари (см.).

В 1935 г. под руководством профессора Б.А. Ларина была организована первая диалектологическая экспедиция с участием студентов. Выехала она в район озера Селигер. Для записи диалектных материалов была создана специальная транскрипция (упрощенная) (см.), сохраняющая основные черты литературной. Над ней работали Б.А. Ларин, Н.П. Гринкова, Ф.П. Филин.

В 1944 г. в г. Вологде собралась 1-ая конференция диалектологов, которая подвела итоги ранее проделанной работе и приняла “Программу собирания сведений для составления диалектологического атласа” (1945 г.).

В 1949 г. выходит первый учебник по диалектологии “Очерки русской диалектологии”, ч.1. Автор – Р.И. Аванесов.

В мае 1959 г. на 7-ом Всероссийском диалектологическом совещании в г. Москве директор Института русского языка академик В.В. Виноградов выдвинул как одну из первоочередных задач русской диалектологической науки – составление областных словарей.

Различают диалектологию описательную, историческую, социальную.

ОПИСАТЕЛЬНАЯ диалектология изучает современное состояние диалектов, описывает структуру диалектного языка на определенном этапе развития.

ИСТОРИЧЕСКАЯ диалектология изучает структуру диалектного языка в его историческом развитии.

СОЦИАЛЬНАЯ диалектология изучает социально-классовую, профессиональную, возрастную дифференциацию языка. Предметом социальной диалектологии являются жаргоны , арго (см.).

Важное значение в истории диалектологии как науки имело развитие лингвистической географии (см.).

Диалектология превратилась в широко разветвленную лингвистическую дисциплину со своими методами исследования. Она сохранила тесную связь с историей языка, а из нелингвистических дисциплин – с этнографией.

ДИАХРОНИЯ (от греч. dia “через, сквозь” и chronos “время”). Изучение исторического развития языка, отдельных языковых фактов и системы языка в целом (Ср.: Синхрония )(см.).

Язык находится в постоянном движении, изменении. Одни явления в языке исчезают, другие – появляются. Из этих процессов складывается путь языка во времени. Диалекты часто сохраняют явления, которые по тем или иным причинам не удержались в литературном языке в процессе его сложения. Изучая их, диахроническая лингвистика устанавливает причины языковых изменений, время их развития в разных диалектах языка.

Структуру диалектного языка в его историческом развитии изучает историческая диалектология.

В 13 – 14 вв. в русском языке шел процесс изменения конечных звонких согласных в глухие. После падения редуцированных гласных в русском языке на конце слова оказались звонкие согласные, которые и произносились звонко: морозъ – мороз, садъ – сад. Постепенно, медленно, шаг за шагом шел процесс оглушения: [з] превращалось в [с], [д] превращалось в [т]. Вначале такое произношение появлялось редко, в виде оговорок. Постепенно оно становилось распространенным у часто употребляемых слов и лишь потом охватывало и другие. Постепенно возобладало произношение с глухими согласными в конце, которое существует и в современном языке.

Диахроническая закономерность заключается в том, что все звонкие согласные на конце слова превратились в глухие.

ДИССИМИЛЯЦИЯ (лат. dissimilation - расподобление). Замена одного из двух сходных или одинаковых звуков другим, менее сходным в отношении артикуляции с тем, который остался без изменения. Диссимиляция – явление редкое в литературном языке, встречается она обычно в речи ненормированной:

колидор (лит. коридор),

транвай (лит. трамвай),

февраль (феврарь).

ДРЕВНЕРУССКИЙ ЯЗЫК . Обобщенное название восточнославянских диалектов времен племенной и феодальной раздробленности (приблизительно с 9 по 13 вв.). Древнерусские (древневосточнославянские) диалекты легли в основу 3 восточнославянских национальных языков – белорусского, русского и украинского. На древнерусском языке (на различных его диалектах – киевском, новгородском, ростово-суздальском, смоленско-полоцком и т.д.) написаны договоры, купчие, летописи, грамоты и некоторые другие светские (нецерковные) памятники. Многие особенности древнерусских диалектов сохранились в современных восточнославянских говорах.

ДУРНОВО НИКОЛАЙ НИКОЛАЕВИЧ (1876 - 1937)

Языковед, член – корреспондент АН, профессор. Имеет труды по истории и диалектологии русского языка. В книге “Введение в историю русского языка (1927) описал 280 рукописей восточнославянского происхождения, указав их диалектную принадлежность и квалифицировав по происхождению. Свои диалектологические исследования изложил в работах: “ Краткий очерк русской диалектологии ” (1914). Диалектологические разыскания в области великорусских говоров (ч.1, в.1 – “Южновеликорусское наречие ”) (1979) и др. Участвовал в создании диалектологической карты русского языка (1915) совместно с Д.Н. Ушаковым и Н.Н. Соколовым, положив тем самым начало картографического изучения русского, украинского и белорусского языков.

ЕКАНЬЕ (или эканье ). Неразличение в 1-м предударном слоге звуков, соответствующих ударным [е], [о] и [а] после мягких согласных, совпадение их в [е] либо похожих на него звуках [е и ], [и э ], но отличающиеся от [и] (см. иканье ): например, [л’еса], [л’е и са], [л’и э са]; [н’есу], [н’е и су], [н‘и э су]. Еканье (эканье) характерно для многих среднерусских и некоторых севернорусских говоров. Оно наряду с иканьем является орфоэпической нормой русского литературного языка. Еканье является разновидностью яканья (см.).

[ê] ЗАКРЫТОЕ . См.: Ять.

ЁКАНЬЕ . Произношение в некоторых говорах безударного [о] после мягких согласных: [в´осна], [с´оло], [платьjо], [п´ол´о], [б´уд´от]. Для говоров с полным оканьем характерно заударное ёканье – произношение безударного [о] после мягких согласных, обычно на конце слова и перед твердым согласным конечного слога: [пол΄о], [вын΄ос] и более редкое в неконечном слоге [оз΄оро].

ЖАРГОН . См. Арго .

ЗИЯНИЕ . Стечение гласных в составе слова: красноо, синео, ео (лит. его), деушка, короушка. Это связано с ослаблением артикуляции интервокального согласного и выпадением его.

ИЗОГЛОССА (от греч. isos “равный, одинаковый” и glossa “язык, речь”). Линия, нанесенная на географическую карту и показывающая территориальное распространение того или иного языкового явления (изоглосса аканья, изоглосса оканья, изоглосса глагола орать в значении “пахать” и т.п.). Изоглоссы разных явлений могут сближаться, образую пучки изоглосс. Зоны, расположенные между такими пучками, характеризуются относительным языковым единством. Таким образом (с помощью пучков изоглосс), выделяются диалекты (см.) или другие единицы диалектного членения языка (см.).

ИКАНЬЕ . Тип безударного вокализма. Неразличение в 1-м предударном слоге звуков, соответствующих ударным [и], [э], [о], [а] после мягих согласных и совпадение их в звуке [и]: лес - [л΄иса], несу - [н΄ису], пятак - [п΄итак]. Иканье встречается в акающих говорах, главным образом средневеликорусских. В литературный язык стало проникать в 19 в. и в настоящее время является нормой литературного языка.

ИНТЕРВОКАЛЬНЫЙ согласный звук (от лат. inter “между” и vocalis “гласный”). Согласный звук, находящийся между двумя гласными. В современных диалектах их 2: [в] и [ j ]. Для северновеликорусского наречия характерна утрата интервокальных согласных [деушка, короушка, знат, читат], для южновеликорусского - появление в словах иноязычного происхождения [радив о, пив оня, стадив он, пай эт, шпий он].

ИОТАЦИЯ . Диалектное явление с появлением звука [ j ] перед гласным звуком в начале слова (обычно у местоимений): [ jона], [ jана], [ jаны]. Вызвано влиянием косвенных падежей (ср.: он, его, ему).

ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА АКАДЕМИИ НАУК (ныне Российская академия наук ). Центральное научно – исследовательское учреждение по изучению русского языка и пропаганде научных знаний о нем. Основан в 1944 г. Находится в Москве, словарный сектор – в Санкт – Петербурге. Ведущие направления в работе института: подготовка академической грамматики современного литературного языка, академических исторических грамматик; разработка вопросов культуры речи, исследование литературного языка и диалектов в их современном состоянии и истории; научное издание письменных памятников, изучение русского языка структурными методами, создание комплекса разнообразных словарей (толковых, орфографических, орфоэпических, синонимических, фразеологических, диалектологических, исторических). С 1967 г. институт издает научно – популярный журнал «Русская речь» (см.).

КАРТА ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКАЯ . Еще в середине 19 века И.И. Средневский писал о «первой насущной потребности» новой науки диалектологии – составлении диалектологической карты: «Первой принадлежностью лингвистической географии должна быть карта языков, наречий, говоров, на которой место границ политических, религиозных и всяких других занимают границы лингвистического разнообразия народов…»

В 1915 г. был опубликован «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе». В качестве приложения к карте был дан «Очерк русской диалектологии», подготовленный Дурново Н.Н., Соколовым Н.Н. и Ушаковым Д.Н. На карту были нанесены границы современных восточнославянских языков, выделены два основных великорусских наречия (северновеликорусское и южновеликорусское), между которыми была намечена зона переходных говоров – средневеликорусских. Наречия в свою очередь делились на группы.

В основу классификации наречий было положено небольшое число диалектных явлений. Это были в основном фонетические и грамматические признаки:

1 – учитывалось произношение О и А в безударных слогах (оканье, ёканье, аканье, яканье);

2 – произношение Г (взрывной или фрикативный);

3 – наличие твердого или мягкого [т] у глаголов в 3-м лице ед. и мн. числа Наст. И Буд. времени;

4 – склонение личных и возвратного местоимений (Род. и Дат. падежи);

5 – судьба старого ђ.

Однако такая классификация показалась многим лингвистам схематичной, общей, предварительной, ибо была неполной и недостаточно основательной, так как построена на небольшом числе диалектных признаков.

В 1965 г. выходит новая «Диалектологическая карта русского языка». Она существенно отличается от первого «Опыта…» прежде всего исходным материалом, который имели в своем распоряжении ее составители. Сбор материала проводился по определенной программе, включающей изучение всех известных к этому времени явлений русского языка. Материал собирался специалистами – филологами, причем ведущую роль играли языковедческие кафедры страны, взявшие на себя организацию ежегодных диалектологических экспедиций и руководство ими. Проводилось это систематически методами лингвистической географии (опрос, анкетирование…). На карте 1965 г. территория южнорусского наречия больше, чем на карте1915 г. Это объясняется тем, что многие говоры, определяющиеся в «Опыте…» как говоры белорусского языка или как «переходные от белорусских к южновеликорусским», включены на карте 1965 г. в состав южнорусского наречия. Территория севернорусского наречия сужается, но расширяется по сравнению с картой 1915 г. территория среднерусских говоров в северном и северно – западном направлении. Новых названий групп говоров нет, но в числе основных единиц диалектного членения появилось новое понятие – диалектная зона.

КОНСОНАНТИЗМ (от лат. consonans “согласный”). Система согласных фонем данного языка или диалекта на данном этапе его развития. Система консонантизма современного литературного языка насчитывает 37 согласных фонем (согласно другой точке зрения - 34), которые находятся друг с другом в определенных отношениях. Эта система является результатом длительного исторического развития.

Система консонантизма современных русских диалектов и в количественном, и в качественном отношении может быть иной. В отличие от литературного языка она может характеризоваться:

1 – наличием не взрывного, а фрикативного Г [ γ ] (γ ара, ноγ и);

2 - не губно – зубным, а губно – губным характером В [W] (праwда), который произносится в говорах как [ŷ] неслоговой [траŷка], [кл’оŷ];

3 – отсутствием [ф] и произношением на его месте [хв] (хвартук), [х] (кохта), [кв] (квасоля);

4 – чоканьем или цоканьем, т.е. неразличением ч и ц и произношение на их месте или [ч] (улича), (челый), или [ц] (цай), (цашка).

КУЗНЕЦОВ ПЕТР САВВИЧ (1899 – 1968).

Профессор Московского университета. Был одним из самых разносторонних лингвистов своего времени. Один из основоположников Московской фонологической школы. Имеет работы по фонологии, диалектологии, истории русского языка, славяноведению и т. д. Ему принадлежат исследования по истории фонетических чередований в русском языке, в которых рассмотрено их развитие с праславянской эпохи. Им описан ряд других говоров. Широко известны его вузовские курсы русской диалектологии и исторической морфологии русского языка. Кузнецов – автор учебника «Русская диалектология» (1951, 3 издание, 1960).

ЛАРИН БОРИС АЛЕКСАНДРОВИЧ (1883 - 1964).

Профессор Ленинградского университета, заслуженный деятель науки, член – корреспондент АН. Работы посвящены вопросам истории русского языка, исторической лексикологии и лексикографии, стилистике русской художественной речи, исследованию арго. В ряде статей поставил проблему социолингвистического изучения языка отдельных групп населения города и деревни. Занимаясь вопросами русской лингвистической географии, Ларин Б. А. Выдвинул положение о тесной связи диалектологии с диалектографией и с историей языка. Под руководством Ларина создана картотека древнерусского словаря (хранится в институте русского языка в Москве), им написан «Проект древнерусского словаря». Ларин выступил инициатором составления словарей к отдельным произведениям художественной литературы, организовал Межфедеральный словарный кабинет (ныне им. Б. А. Ларина) на филологическом факультете ЛГУ (1960 г.).

ЛЕКСИКАЛИЗАЦИЯ. В диалектологии существует понятие «лексикализация фонетического или морфологического явления». Это значит, что определенная фонетическая или морфологическая особенность в говоре не имеет характера закономерности, а ограничена лишь несколькими словами (ограниченным кругом лексики). Лексикализованными часто бывают явления, связанные с пережитками былых фонетических и морфологических изменений и имеющие значение для изучения истории языка. Например, произношение [а] между мягкими согласными под ударением отличается от произношения [а] между твердыми согласными: гласный изменяет свою артикуляцию, переходит в более высокое положение, ближе к среднему подъему. На слух это воспринимается как [э]:

лит. пять – диалект. [п’эт’];

лит. грязь – диалект. [гр’эс];

лит. зять – диалект. [з‘эт];

Данное [э] называется вариантом фонемы [а]. Явление широко встречается в северновеликорусском наречии. В южном наречии эта фонетическая особенность выступает как лексикализованная, т.е. зафиксированная в отдельных словах: племе нник, ме чик, криче ть.

ЛЕКСИКОГРАФИЯ (от греч. leksikos “словарный” и grafos “пишу”). Теория и практика составления словарей (лексиконов). Собрание и описание русской областной лексики начинается примерно в 30 – е гг. 18 в. Значительную роль в организации собирания диалектных слов сыграло возникшее в 1811 г. “Общество любителей российской словесности”. В середине 19 в. сбором материалов по русским народным говорам занялись еще два научных учреждения: Второе отделение Академии наук и Русское географическое общество. В 1852 г. по инициативе Средневского И.И. при участии и под редакцией Востокова А.Х. и Коркунова А.М. выходит «Опыт областного великорусского словаря», в который вошло 18011 слов. В 1858 г. вышло «Дополнение» к нему, которое включало еще 22895 слов.

Серию диалектных терминологических словарей открывает двухтомный словарь В. Бурнашева «Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного» (СПб, 1843 - 1844). Традиции диалектной лексикографии продолжают развивать диалектные словари конца 19 – начала 20 вв.: «Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении» А. Подвысоцкого (СПб, 1885), «Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении» Г.И. Куликовского (СПб, 1898), «Материалы для объяснительного областного словаря вятского говора» Н.М. Васнецова (Вятка, 1907), «Смоленский областной словарь» В.Н. Добровольского (Смоленск, 1914) и многие другие.

Особое место в лексикографии 19 в. занимает «Толковфй словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (СПб, 1863 - 1866). Материалы для словаря Даль собирал 53 года (с 1819 по 1872 гг.), т.е. всю свою сознательную жизнь. По его собственным подсчетам, в словаре представлено 70 – 80 тыс. слов, собранных им лично. Кроме того в словарь включены выборки из различных лексикографических источников: прежде всего из «Словаря церковнославянского и русского языка» под ред. А.Х. Востокова (около 100 тыс. слов), из «Опыта областного великорусского словаря» и из «Дополнения» к нему (около 30 тыс.). Общий объем словника далевского словаря превышает 200 тыс. единиц. Это самый большой по объему словника словарь русского языка. Автор включил в свой словарь все употребительные в современном ему языке книжные и разговорные, общенародные и местные, иностранные и просторечные, бытовые и профессиональные слова. По составу словника словарь В.И. Даля не является собственно ни словарем литературного языка, ни словарем диалектным, а представляет собой тезаурус (см.), отражающий словарный состав русского языка (литературного, разговорного и говоров) середины 19 в.

К настоящему времени создано большое количество различных словарей, описывающих диалектную лексику в полном объеме и с разных сторон: «Словарь русских народных говоров» (под ред. Ф.П. Филина), Архангельский областной словарь (под ред. О.Г. Гецовой, 1980), Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области, под ред. Н.А. Оссовецкого, 1962); «Псковский областной словарь» (1967); «Словарь русских говоров Забайкалья» Л.Е. Элиасова (1980), «Краткий Ярославский областной словарь» Г.Г. Мельниченко (1961), «Словарь говоров Подмосковья» А.Ф. Ивановой (1969); «Словарь русских говоров среднего Урала» (1964, 1971); «Словарь говоров Соликамского района Пермской области» О.П. Беляевой (1973); «Словарь смоленских говоров» (под ред. А.И. Ивановой, 1974); «Словарь орловских говоров» (под ред. Т.В. Бахваловой); «Словарь брянских говоров» (под ред. В.И. Чагишевой, 1976 - 1985) и многие другие.

Первым опытом создания словаря говора одного лица является «Диалектный словарь личности» В.П. Тимофеева (1971). Он включает диалектные слова, записанные от жительницы деревни Усольцевой Шатровского района Курской области Евдокии Тимофеевой (1897 г.р.). Говор записывался в течение 20 лет. Записано 2705 слов и 87 фразеологизмов. Значения слов и фразеологизмов иллюстрируются примерами из устной речи, пословицами, поговорками, частушками.

Богатым по своему содержанию является «Фразеологический словарь русских говоров Сибири» под ред. А.Н. Федорова (1983). Он содержит около 7 тыс. фразеологических оборотов. Это словарь дифференциального типа. В словарь включены фразеологизмы, пословицы, поговорки.

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ (лингвогеография ) (от лат. lingua “язык” и geographia “география”). Раздел языкознания, задачей которого является изучение территориального распространения языковых явлений. ЛГ выделилась из диалектологии в конце 19 в. Создателями ЛГ были немецкий ученый Р. Венкер и французский ученый Ж. Жильерон. Целью их работы было составление лингвистических карт. Основной темой карт является слово.

В русском языкознании идея ЛГ была сформулирована в середине 19 в. в работах академика Средневского Н.Н.

В 1903 г. создается Московская диалектологическая комиссия (МДК), руководителем которой стал Ф.Е. Корш, а подлинным вдохновителем – А.А. Шахматов. Комиссией была опубликована и распространена «Программа для собирания сведений, необходимых для составления диалектологической карты русского языка». Эта программа включала в себя развернутые вопросы о всех языковых явлениях, главным образом фонетических и морфологических. На эту программу были получены сотни ответов, в основном от представителей сельской интеллигенции – учителей, врачей, духовенства. В 1915 г. была опубликована работа «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе» (см.), в которой были намечены границы говоров восточнославянских языков, впервые очерчены территории русского, белорусского и украинского языков, дано членение этих языков на наречия и группы говоров, выделены переходные говоры между наречиями и языками. В качестве приложения к карте был дан «Очерк русской диалектологии», подготовленный членами МДК Н.Н. Дурново, Н.Н. Соколовым, Д.Н. Ушаковым.

Развитие современной ЛГ связано с работами Р.И. Аванесова и московскими лингвогеографами ленинградского направления Б.А. Лариным, Ф.П. Филиным др.

В качестве объекта картографирования выделяются не отдельные изолированные факты языка, а языковые явления как элементы системы языка.

В 1957 г. вышел «Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы» (под ред. Р.И. Аванесова и С.В. Бромлей) (см.). Детальная классификация изогласс этого атласа послужила основанием для нового диалектного членения, разработанного представителями Московской диалектологической школы К.Ф. Захаровой и В.Г. Орловой.

В 1965 г. выходит новая «Диалектологическая карта русского языка » (см). Она существенно отличается от первого «Опыта» (исходным материалом, изучением всех явлений языка, привлечением специалистов, использованием систематических методов ЛГ и т.д.).

ЛОЖНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ. См.: Народная этимология.

ЛОМОНОСОВ МИХАИЛ ВАСИЛЬЕВИЧ (1711 - 1765).

Первый русский ученый – естествоиспытатель, языковед и литературовед, поборник отечественного просвещения и развития самостоятельной русской науки. В 1746 г. впервые в академии стал читать лекции на русском языке. С середины 40–х г.г. наряду с исследованиями в области точных наук систематически занимался изучением проблем филологии. «Российская грамматика» (1755), первая подлинно научная грамматика, носила нормативный характер, она закрепляла живые нормы словоупотребления, отметала устаревшие формы и конструкции. В «Предисловии о пользе книг церковных в «российском языке» (1758) М.В. Ломоносов проводит мысль, что основной частью русского литературного языка должна быть речь народа, из книжных источников и из церковнославянского языка в литературном языке должно остаться то, что понятно народу и что освоено им в процессе многовековой практики. Ломоносов высказывал соображения об устойчивости основного словарного фонда русского языка, об особенностях его истории, о большой спаянности диалектов русского языка.

Ломоносов одним из первых обратил внимание на неоднородность русского языка на всей территории его распространения. Он заметил, что жители его родной Архангельской губернии окают там, где жители Москвы акают. Он увидел, что на месте литературного [и э ] (несу, веду, везу) на его родине произносят [о] [н’осу], [в’оду], а к югу от Москвы – [‘а] ([н’асу], [в’аду], [в’азу]). Ломоносов обратил внимание и на другие финетические явления, которые не только отличаются от литературного языка, но и различны в разных говорах. Вместе с тем он отметил и самое существенное: хоть разница в произношении есть, но русские люди понимают друг друга, значит, в языке больше общего, чем различного. Ломоносов первый указал на диалектное подразделение восточнославянских языков. В заметке «О диалектах» он пишет: «Российский язык можно разделить на три диалекта:

1) московский (= южнорусский + переходный акающий);

2) поморский (= севернорусский);

3) малороссийский (= украинский);

Первый – главный и при дворе и в дворянстве употребительный, а особливо в городах близ Москвы лежащих. Другой несколько склонен ближе к старому словенскому и великую часть России занял. Третий больше всех отличен и смешан с польским».

Ломоносов определил московский диалект как основу литературного языка. Говоря об этом в своей «Российский грамматики», он обратил внимание на аканье как на характерную черту этого наречия: «Московское наречие не только для важности столичного города, но и для своей отменной красоты протчим справедливо почитается; а особливо выговор [о] без ударения как [а] много приятен» (параграф 113).

Отмеченные диалектные различия Ломоносов использовал для обоснования тех или иных орфографических правил. Он считал, что литературный язык, обслуживающий различные наречия, не должен иметь написания слов, соответствующие фонетическим нормам только одного московского наречия. Это положение является основным и в современной русской орфографии. В черновых набросках Ломоносова есть богатый материал по живой русской лексике и фразеологии. Он записывал много слов, выражений, пословиц, поговорок.

МОСКОВСКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ. Способ произношения, свойственный жителям Москвы, признанный произносительной нормой русского литературного языка.

Московское произношение складывалось веками. Первоначальной его основой было произношение восточнославянского племени кривичей (близкое к произношению славян новгородских), т.е. имела северорусский характер. Москвичи до 16 в. не только сохраняли северный строй консонантизма, но и окали. Однако в Москве среди населения, пришедшего с юга и востока, было распространено и акающее произношение, которое постепенно укрепилось и в 18 в. стало господствующим. В 18 в. существовало 2 нормы произношения: одна – при чтении книг, стихов…, другая – свойственная разговорной речи. В 19 в. произносительные нормы лит. Языка уже полностью определяются живой московской речью. Эти нормы характеризуются аканьем, произношением [г] взрывного образования, произношением [‘э] после мягких согласных перед твердыми согласными на месте ђ под ударением и рядом других черт.

С конца 19 в. и до нашего времени московское произношение пережило многие изменения, сохранив, однако, все основные особенности.

По нормам старого московского произношения допускается произношение буквы г как [γ ] еще в нескольких церковных словах (господи, бога), но уже не допускается в других словах, в сходной фонетической позиции (богадельня, благополучный, благоприятный); [γ ] возникает также при позиционно озвонченном х (их бы [иγ бы]) и в отдельных словах. В возвратнвх формах глагола наблюдается колебание в произношении между сценическим с твердым и разговорным с мягким [с’]; это колебание началось еще в пушкинскую эпоху. В области вокализма основной чертой московского произношения является аканье, т.е. резко контрастное выделение ударного слога и разная редукция гласных в безударных слогах [гъл / \ ва].

МОТИВИРОВАННОСТЬ. См. Внутренняя форма слова .

МЕТАТЕЗА (от греч. metathesis “перестановка”). Перестановка звуков или слогов в составе слова на почве ассимиляции или диссимиляции: тарелка (из талерка), ведьмедь (лит. медведь).

Севернорусское наречие противопоставлено южнорусскому целым комплексом признаков на всех уровнях языка.

ХАРАКТЕРИСТИКА СЕВЕРНОГО И ЮЖНОГО НАРЕЧИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

СРЕДНЕРУССКИЕ (СМЕШАННЫЕ, ПЕРЕХОДНЫЕ) ГОВОРЫ совмещают в себе южные и северные черты. Здесь могут сочетаться аканье с [г] взрывным, мягкое [т’] в 3 – ем лице глагола с формами «у сестре». Своеобразие этих говоров не в наличии каких – то особых языковых явлений, а именно в совмещении южных и северных диалектных явлений, поэтому эти говоры и не составляют особого наречия.

НАРОДНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ . См.: Этимология.

НОРМА И ДИАЛЕКТЫ. Языковая норма – это то, что принято говорить и писать в данном обществе в данную эпоху. Иначе: норма – это совокупность правил выбора и употребления языковых средств (в данном обществе в данную эпоху). Норма неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе называют нормативным.

Норма стоит на страже целостности и общепонятности, что правильно и что неправильно, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения как «законные» и отвергает другие как противоречащие языковому обычаю.

Языковые нормы не придумываются кем – то, а объективно складываются в процессе многовековой языковой практики.

Литературный язык формируется на основе народной речи во всем ее разнообразии. Он черпает выразительные средства из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. Норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление самое яркое, сочное из того, что есть в живой народной речи, и задерживает, отсеивает все случайное, блеклое, невыразительное. Есть ли норма в диалектах?

Отличие нормы литературного языка от нормы диалекта в том, что литературная норма сознательно культивируется: ее пропагандируют в книгах, по телевидению, радио. В диалектах же этого нет: есть традиции диалектных средств, но сознательное отступление от лит. нормы должно быть оправдано.

ОБНОРСКИЙ СЕРГЕЙ ПЕТРОВИЧ (1888 – 1962) .

Языковед, академик, член – корреспондент АН. Ученик А.А. Шахматова. Основатель и первый директор Института русского языка АН СССР. Имеет работы по современному русскому языку, его истории, диалектологии, лексикологии и лексикографии. Уделял большое внимание анализу форм Именительного и Родительного падежей единственного и множественного числа, их многообразных флексий в прошлом, истории всех форм и категорий русского глагола. Ряд работ Обнорский С.П. посвятил этимологии, культуре речи. Большой вклад внес в развитие русского словарного дела.

[Ô ] ЗАКРЫТОЕ. Лабиализованный гласный звук средне – верхнего подъема непереднего образования, напряженный, долгий. Открыт в начале ХХ века. Произносится как звук, средний между [о] и [у]. Услышал его впервые ученый славист, знаток славянских языков Олаф Брок в тотемском говоре. В 1912 г. Его зафиксировал академик А.А. Шахматов в говоре деревни Лека Рязанской губернии. В произношении местных жителей это [Ô] слышалось как дифтонг [уо]: [куофта], [поушта], [нароуд]. Называли его [о] фальшивое. А.А. Шахматов заметил, что звук произносится в тех именно словах, в которых было замечено О. Броком [Ô] в тотемском говоре. Старое [о] с большой точностью и во всех его разновидностях описал Высотский С.С. Знаток русских диалектов Васильев открыл: звук [Ô] находится там, где в древности было восходящее ударение: на ударном гласном тон.

Различие между [о] и [ Ô] сохранилось только в немногих русских говорах. Отмечают его:

1-- В односложных словах с исконным [о] (кÔт, вÔт, нÔж, рÔй, хвÔст, мÔст);

2-- в сущ. ср. рода с ударным [о] (селÔ, окнÔ);

3-- в полногласии с ударным 2-м [о] (ворÔна, корÔва, болÔто).

ОКАНЬЕ. Один из 2-х основных типов безударного вокализма русских говоров. Различение после твердых согл. в безударных слогах звуков, соответствующих ударным [о] и [а], т.е. произношение безударного звука [о] на

[воды] - [вода]

[сноп] - [снопы].

При полном оканье [о] и [а] различаются во всех безударных слогах: [голова], [молоко], [молодос’т’], [барабан]. При неполном оканье – только в 1-м предударном слоге, а в остальных – сильная редукция: [гълова], [молъдъс’т’], [мълоко], [бърабан]. Оканье противопоставлено аканью (см.). Свойственно севернорусским говорам.

ОНОМАСТИКА (от греч. onomastike – искусство давать имена). Раздел языкознания, изучающий любые собственные имена, истории их возникновения и преобразования, а также сама совокупность всех собственных имен.

Топонимика изучает собственные имена географических объектов (Россия, Белое море, Брянск, Стародуб, Рогнедино).

Антропонимика изучает собственные имена людей (Света, Андрей).

Теонимика изучает собственные имена богов и божеств любого пантеона (Стрибог).

Зоонимика изучает клички животных (Белка).

Космонимика изучает наименования зон космического пространства, галактик, созвездий (Млечный Путь, Большая Медведица).

Астрономика изучает наименования отдельных небесных тел (Земля, Луна, Марс).

ПРОТЕЗА (от греч. prothesis «стоящий впереди»). Появление в абсолютном начале слова согласного звука, не оправданного энтимологически, но вызванного фонетическими причинами (др. рус. *Иdra => рус. выдра). Согласный звук, присоединяемый в начале слова перед гласным для облегчения произношения, называется протетическим (ст, сла. агнець – др. рус. ягня, совр. лит. ягненок; стар. осьмнадцать – рус. лит. восемнадцать; диал. вокно, вулица, возеро, вутка).

РАЗЛИЧИЯ ДИАЛЕКТНЫЕ . Понятия, существующие для определения территориального диалекта как части цельного языка. Выделяют 2 типа различий:

1 = = непротивопоставленные – явления, существующие лишь в 1 говоре или группе говоров; чаще всего в лексике;

2 = = противопоставленные – явления, которым в других говорах или в литературном языке соответствуют какие-либо иные аналогичные явления; чаще всего в фонетике, в грамматике и в лексике.

Примерами диалектных различий могут быть ОКАНЬЕ (см.) и АКАНЬЕ (см.), различие звуков [ц] и [ч] и их неразличение (см. цоканье); наличие звука [г] взрывного образования и звука [γ ] фрикативного образования; формы родительного падежа ед. ч. у жене, у сестре и у жены, у сестры; петух и кочет для называния одной и той же домашней птицы и др.

РАСТОРГУЕВ ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ (1881 –1959).

Известный советский языковед. Уроженец г. Стародуба б. Черниговской губерни (ныне Брянская обл.). Ученик профессора Брандта Р.Ф., Шахматова А.А. Много занимался изучением говоров Смоленщины, северных уездов б. Черниговской губерни. Он был одним из первых, кто начал диалектологическую работу в Белоруссии. Особое внимание Расторгуев П.А. обращает на изучение говоров той территории, где соприкасаются зоны распространения белорусского, русского и украинского языков. В 1927 г. выходит его работа «Говоры восточных уездов Гомельской губернии в их современном состоянии», где рассматриваются фонетические и морфологические особенности говоров Новозыбковского, отчасти Мглинского, Стародубского и Суражского районов. Почётное место среди трудов Расторгуева П.А. занимает работа «Северско - белорусский говор. Исследование в области диалектологии и истории белорусских говоров»(1927г.), посвящённая памяти академика А.А. Шахматова, по настоянию которого П.А. Расторгуев и занялся изучением своего родного говора. Здесь исследуется язык населения тех же Стародубского, Мглинского, Суражского и Новозубковского уездов б. Черниговской губернии и западной полосы Трубчевского уезда б. Орловской губернии. Работа построена на обширном материале, куда вошли записи, сделанные самим ученым во время поездок на протяжении более 20 лет, печатные и рукописные источники (специальные описания, ответы на программы, фольклорные записи и др.). Кроме этого, были привлечены данные археологии и истории и документы 17 и 18 в.в., написанные на территории изучаемого говора.

На основании тщательного анализа этих материалов П.А. Расторгуев пришел к заключению, что изучаемый говор представляет собой особый диалект белорусского языка, и ввел для него название «северско – белорусский», так как видел в нем потомка говора древнего племени северян, населявших когда-то значительную часть Черниговской, Курской и Полтавской губерний. По мнению автора, северяне сближались с радимичами и вятичами, и говор их в своих общих чертах белорусский.

В 1928г. за монографию «Северско – белорусский говор» Русское географическое общество в Ленинграде присудило П.А. Расторгуеву золотую медаль.

В конце 30-х годов П.А. Расторгуев приезжает в г. Новозыбков Брянской обл. Здесь в пединституте на кафедре русского языка он читает лекции по истории и диалектологии русского языка, руководит диалектологическим кружком, организовывает выезды студентов по сбору материалов для будущего словаря народных говоров Западной Брянщины, работает над проектом программы собирания сведений для диалектологического атласа белорусских говоров, составление которого было поручено ему в 1940г. Институтом русского языка АН ССР.

29 марта 1941г. П.А. Расторгуеву за многолетнюю плодотворную научную деятельность была присуждена ученая степень доктора филологических наук без защиты диссертации.

Много внимания уделяет П.А. Расторгуев редактированию рукописи «Словаря народных говоров Западной Брянщины», который был задуман им в 1903г. Составлялся словарь на основе материала, собранного самим исследователем и студентами Новозыбковского пединститута в 267 населенных пунктах, а также печатных фольклорных записей, сделанных на территории Западной Брянщины (труды А.Н. Афанасьева, М.Н. Косич, А.Д. Нечаева, А.Ф. Полевого, М.В. Ушакова и др.). Всего в словаре около 8 тыс. слов. К концу 1954 года словарь в основном был подготовлен к печати. Вышел словарь в 1973 году. Словарь – завершающий этап фронтального изучения говоров, названных ученым северско – белорусскими. Он дает ценный материал для выяснения проблемы о соотношении белорусского и русского языков, с одной стороны, и белорусского и украинского – с другой.

Постепенно говоры современной Западной Брянщины утрачивают черты старой своей основы и в непрерывном изменении приобретают южнорусский характер, находясь под усиленным влиянием южновеликорусских народных говоров и русского литературного языка. Исходя из этого говоры современной Западной Брянщины впоследствии Расторгуев П.А. называет южновеликорусскими (развивавшимися в прошлом и развивающимися в настоящем) на белорусской основе. Происходит постепенное вытеснение белорусских явлений южновеликорусскими.

РЕДУКЦИЯ ГЛАССНЫХ (от латинского redutio «сокращение, уменьшение»). Изменение гласных звуков, состоящее в менее отчетливой их артикуляции, меньшей продолжительности звучания. В транскрипции, в том числе и диалектной, для обозначения редукции используются буквы Ъ (ер) и Ь (ерь): [мълоко], [въда], [в’ьсна].

РЕДУЦИРОВАННЫЕ ГЛАССНЫЕ.

1. Гласные, получившиеся в результате редукции, т.е. менее четко артикулируемые, потерявшие в долготе, силе или качестве звучания:[гълΛва], диал. [въда], [мълоко]. 2. В исторической фонетике гласные [ъ] и [ь] неполного образования, которые в сильной позиции впоследствии подверглись прояснению (сънъ – сон; дьнь – день), а в слабой были утрачены

.

РУССКАЯ РЕЧЬ.

Научно – популярный журнал, орган Института русского языка АН СССР (ныне Российская академия наук). Выходит с 1964 г. Публикует занимательные материалы по истории русского языка, диалектологии, истории слов и выражений. В журнале выступают известные языковеды, писатели, деятели искусства, учителя Журнал рассчитан на широкий круг читателей, интересующихся русским языком.

СИНХРОНИЯ (от греч. syn – совместно + chronos – время, т.е. одновременность). Состояние языка на определенном этапе исторического развития в качестве цельной системы лексических, грамматических и фонетических элементов как предмет лингвистического изучения. Синхронное изучение языка – предмет описательной лингвистики.

СЛОВАРЬ БРЯНСКИХ ГОВОРОВ. Лексикографическое описание брянских говоров представлено в «Словаре брянских говоров» (под ред. В.И. Чагишевой) и в «Словаре народных говоров Западной Брянщины» П.А. Расторгуева.

СЛОВАРЬ БРЯНСКИХ ГОВОРОВ (СБГ) является коллективной работой кафедры русского языка Ленинградского (ныне Санкт-Петербургского) госпедуниверситета им. А.И. Герцена. Проводилась работа над словарем под руководством и при участии доктора филологических наук профессора Веры Ивановной Чагишевой (см.), возглавившей в 1951 г. первую диалектологическую экспедицию на Брянщину. В.И. Чагишева была руководителем созданной ею проблемной группы по изучению брянских говоров и составлению СБГ, редактором его первых трех выпусков.

«Словарь брянских говоров» составляется на основе уникальной картотеки, сформулированной материалами ежегодных диалектологических экспедиций в период с 1951 г. и по настоящее время. Материалы по западным районам Брянщины в основном были собраны и предоставлены составителям СБГ сотрудниками кафедры русского языка Новозыбковского ПИ по руководством доц. Неберы К.М. На очередном этапе работы над СБГ (5 выпуск) в составлении словарных статей приняли участие преподаватели кафедры русского языка Брянского госпедуниверситета им. акад. И.Г. Петровского под руководством доц. Курганской Н.И.

«Словарь брянских говоров» является словарем полного типа, недифференциальным. Он отражает по возможности весь словарный состав брянских говоров второй половины 20 в. Он включает лексику говоров на территории современной Брянской обл. (по административно – территориальному делению 1973 г.). 5 выпусков СБГ (1968-1988 г.г. изд.), описывающих содержат 8 067 словарных статей и 491 отсылочную строку. Работа над словарем продолжается.

«СЛОВАРЬ НАРОДНЫХ ГОВОРОВ ЗАПАДНОЙ БРЯНЩИНЫ» П.А. Расторгуева (1973 г. изд.) включает местную лексику говоров западных районов Брянской обл. Автор использует диалектные записи, начиная с 1903 г., а также опубликованные и рукописные материалы (фольклорные и диалектные) с 1862 г. Словарь содержит около 8 тыс. диалектных слов.

Предисловие………………………………………………………………3

Введение…………………………………………………………………..6

Глава 1. Понятие диалекта……………………………………………….8

§ 1.1 Диалекты в современном русском языке……………………...8

§ 1.2 Диалекты и литературный язык (исследование диалектов на примерах повести Ф.А. Абрамова «Деревянные кони», И. А. Бунина «Сказки», Н.А. Некрасова «Крестьянские дети»……………………10

Глава 2. Диалектологические исследования…………………………….14

§ 2.1. История обращения к диалекту………………………………..14

§ 2.2. Диалектология вчера и сегодня………………………………...15

§ 2.3. География диалектов……………………………………………18

§ 2.4. Классификация русских говоров……………………………….23

§ 2.5. Тематические группы диалектов русского языка……………..26

Заключение………………………………………………………………...33

Библиография……………………………………………………………...34

Предисловие.

Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Его величие создается огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемыми возможностями словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов. Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, места жительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, специальную лексику, жаргоны, то есть русский национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка.

Итак, давайте поговорим о диалектах. Замечательный знаток народной речи Владимир Иванович Даль вспоминал в рассказе « Говор» о любопытном эпизоде. К автору пришли монахи просить подаяние на нужды своей обители. Даль писал: «Я их посадил, начал расспрашивать и удивился с первого слова, когда молодой сказал, что он вологжанин. Я еще раз спросил: «Да вы давно в том краю?»- «Давно, я все там».- «Да откуда же вы родом?»- «Я тамодий», - пробормотал он внятно, кланяясь. Только что успел он произнести слово это – тамодий, вместо тамошний, как я поглядел на него с улыбкой и сказал; «А не ярославские вы, батюшка?». Он побагровел, потом побледнел, взглянулся, забывшись, с товарищем и отвечал, растерявшись: «Не, родимый!» - «О, да еще и ростовский»- сказал я, захохотав, узнав в этом не, родимый необлыжного (настоящего, неподдельного) ростовца.

Не успел я произнести этих слов, как «вологжанин» мне бух в ноги- не погуби.

Под монашескими рясами скрывались двое бродяг…»

Как видно из этого отрывка, по особенностям речи человека можно довольно точно установить область, город или район, откуда он родом или жил долгое время.

А вот современный случай. В отдел диалектологии Института русского языка Российской Академии наук в Москве обратился журналист, работавший над статьей ко Дню Победы. У него были архивные материалы времен войны: пленка с записью рассказов пятерых бойцов, уроженцев разных мест России, и список имен и адресов этих солдат. Однако журналист на знал, какой рассказ кому принадлежит. Диалектологи проанализировали языковые особенности каждого говорящего и смогли определить, откуда кто родом.

Даже жители соседних деревень порой отличаются друг от друга своим говором и отчетливо это осознают. Гаворка ж у усех дирявень разныя: у их тыкая, у нас другая- такое высказывание записано в Смоленской области. Поэтому в народе возникла пословица: «Что город, то норов, что деревня, то обрядня, что двор, то говор».

Приехавшему из города иногда кажется, что в деревне говорят на другом языке, как-то на по-русски: Ишшо селый щугунок шшей на ямки пасодишь – и у пещку. Такую фразу можно услышать в речи уроженцев Курской и Орловской областей, а означает она: «Еще целый чугунок щей на ухват посадишь- и в печку». Часто самые привычные слова в говорах имеют совсем другое значение. В Новгородской и Тверской области говорят: Не кидай шуму за порог! При этом словом шум (или шума) здесь называют комнатный сор, мусор. А вот пример из подмосковных говоров: Наш фтарагодник очинь брухачий(второгодник- двугодовалый жеребенок или теленок, брухачий- бодливый).

Горожанам также кажется, будто в диалекте допустимо сказать что угодно и как угодно, что говор- это испорченный, неправильный язык. На самом деле каждый местный язык представляет собой стройную систему, элементы которой взаимосвязаны. Нарушение законов и правил говора режет слух его носителю так же, как нам- ошибки в речи иностранца. В примере о чугунке щей каждому ч* литературного языка в диалекте соответствует щ* (печка- пещка, чугунок- щугунок), каждому ц* соотвествует в говоре с (целый- сэлый), а долгому мягкому щ- твердое шш (еще- ишшо, щи- шшы).

Современные говоры- это результат развития древнерусских диалектов, история которых уходит корнями в глубокую древность. Да и сам литературный русский язык тоже «потомок» говоров: в его основе лежат говоры Москвы и окружающих ее деревень.

Актуальность данной работы состоит в том, чтобы показать сохранность диалектов в русском языке, несмотря на различные факторы, влияющие на нашу речь.

Новизна работы состоит в том, чтобы показать различные сферы использования диалектов русского языка.

Основная цель курсовой работы - дать характеристику диалектам русского языка.

Для достижения этой цели в работе необходимо решить ряд соответствующих задач :

· Рассмотреть понятие диалекта;

· Проанализировать структуру диалектов русского языка;

· Выявить причины возникновения диалектов русского языка, проследить динамику их развития.

Объектом работы являются различные русские диалекты, без ограничения территорий расселения людей.

Введение.

Круг рабочих терминов. Пределы деривации.

Для пояснения основных терминов данной работы мы используем «Современный словаря русского языка», 2007 года, в котором мы берем следующие деривации:

Говор или диалект- (от греч. dialektos - говор, наречие), разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, профессиональной или социальной общностью.

Наречие- самая крупная единица диалектного членения, определяющиеся по языковым, культурным и историческим признакам разграничения говоров.

Диалектизм- языковые (фонетические, грамматические и др.) особенности, присущие диалектной речи, вкрапливаемые в литературный язык. Иногда используются в качестве стилистического средства в художественных произведениях.

Диалектология- (от диалект и logos - слово, учение), раздел языкознания, изучающий историю и современное состояние диалектов (наречий) и говоров того или иного языка.

Описательная диалектология- наука, изучающия говоры современные- второй половины XX века.

Историческая диалектология- наука, изучающия историю развития говоров, а также отдельные языковые черты.

Лингвистическая география- раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений.

Этнография- (от греч. ethnos - племя, народ; также этнология), наука об этносах (народах), изучающая их происхождение и расселение, быт и культуру.

Изоглосса- (от изо... и греч. glossa - язык, речь), линия на диалектологической карте, показывающая границы территориального распространения того или иного языкового явления.

Легенда- карты, свод условных знаков и пояснений к карте.

Ареал- (от лат. area - площадь, пространство), область распространения на земной поверхности каких-либо явлений, тех или иных видов (родов, семейств и т. д.) животных и растений, полезных ископаемых и т. п.

Глава 1. Понятие диалекта.

§ 1.1. Диалекты в современном русском языке.

Диалектом называют языковую систему, которая служит средством общения небольшой территориально замкнутой группы людей, обычно - жителей одного или нескольких населенных пунктов сельского типа. В этом значении термин «диалект» синонимичен русскому термину «говор». Диалектом называют также совокупность говоров, объединенных общностью языковых черт. Непрерывность территории распространения как условие объединения говоров в диалект признается не всеми исследователями.

Принято различать территориальные диалекты - разновидности языка, используемые на определенной территории в качестве средства общения местного населения - и социальные диалекты - разновидности языка, на которых говорят определенные социальные группы населения.

Диалект может отличаться от литературного языка на всех уровнях языковой системы: фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом. Так, например, для некоторых северных диалектов русского языка характерно окающее произношение, замена звука “Ч” на “Ц” (“цай” вместо “чай”, “цёрный” вместо “чёрный и т.д.). Другой особенностью некоторых северных диалектов является совпадение окончаний творительного и дательного падежей множественного числа существительных. Например: “работать рукам” вместо общерусского “работать руками”. Но, конечно, больше всего отличий в области лексики. Так, в севернорусских диалектах, вместо общерусского “хороший” говорят “баской”, вместо “сосед” - “шабёр”; в сибирских деревнях крыжовник называется словом “аргус”, изба - словом “буда”, а вместо общерусского “ветка” говорят “гилка” .

Диалектные различия в русском языке в целом очень невелики. Сибиряк без труда понимает рязанца, а житель Ставрополья - севернорусса. А вот в таких странах как Германия или Китай отличия между отдельными диалектами могут быть даже большими, чем разница между русским и польским языками. Поскольку в таких странах общение между людьми, говорящими на разных диалектах, сильно затруднено или даже вовсе невозможно, в них резко возрастает роль общенационального литературного языка. Литературный язык служит здесь фактором, объединяющим все население страны в один народ. С другой стороны, есть языки, в которых диалектное членение вообще отсутствует. Важным отличием диалектов от литературных языков является отсутствие у диалектов самостоятельной формы письма (исключения немногочисленны).