Мы писали, мы писали. Как закончить письмо другу. Как закончить письмо на английском: фразы для деловой и личной переписки

Как вы закрываете, деловое письмо важно. Ваше закрытие письма должно оставить читателя с положительным впечатлением как от вас, так и от письма, которое вы написали. При закрытии вашего письма важно использовать соответствующее уважительное и профессиональное слово или фразу. Большинство официальных вариантов закрытия букв зарезервированы, но обратите внимание, что среди вариантов есть степень тепла и знакомость.

Как вы закрываете, деловое письмо важно. Ваше закрытие письма должно оставить читателя с положительным впечатлением как от вас, так и от письма, которое вы написали. При закрытии вашего письма важно использовать соответствующее уважительное и профессиональное слово или фразу.

Большинство официальных вариантов закрытия букв зарезервированы, но обратите внимание, что среди вариантов есть степень тепла и знакомость. Ваши отношения с человеком, которого вы пишете, будут определяться тем, что вы выбираете.

Прочтите ниже, чтобы узнать некоторые из наиболее распространенных доступных вариантов закрытия, и получите помощь, чтобы выяснить, какие из них подходят для переписки.

Примеры закрытия письма

Ниже приведены закрытие букв, подходящих для деловых писем и писем, связанных с занятостью. Ниже приведена информация о том, когда использовать каждый из них.

Искренне, С уважением, С уважением, Искренне ваш - Это самые простые и самые полезные закрытия букв для использования в формальной деловой обстановке.

Они подходят практически во всех случаях и являются отличными способами закрыть сопроводительное письмо или запрос.

С уважением, сердечно и с уважением - Эти закрытия букв заполняют потребность в чем-то чуть более личном. Они подходят, если у вас есть некоторые сведения о человеке, которому вы пишете. Вы могли переписываться по электронной почте несколько раз, встречались лицом к лицу или по телефону, или встречались в сетевом мероприятии.

С теплотой, наилучшими пожеланиями и с признательностью - Эти закрытия букв также подходят, если у вас есть какие-то знания или связь с человеком, которому вы пишете. Поскольку они могут относиться к содержанию письма, они могут закрыть точку письма. Используйте их только в том случае, если они имеют смысл с содержанием вашего письма.

Другие примеры закрытия письма

Когда вы заканчиваете свое письмо, обязательно выберите закрытие письма, соответствующее теме вашего письма, а также вашему личному положению и отношениям с человеком, которого вы пишете. Вот несколько примеров на выбор.

Сердечно,

С уважением,

В благодарность,

В симпатии,
С уважением,

Доброе спасибо,
Добрые пожелания,
Большое спасибо,

С уважением,

С уважением,
С уважением,
С уважением,

Искренне ваш,
Спасибо,

Спасибо,
Спасибо за вашу помощь в этот вопрос,
Спасибо за ваше внимание,
Спасибо за вашу рекомендацию,
Спасибо за ваше время,
С уважением,

Теплые пожелания,
Тепло,
С благодарностью,
С глубочайшим сочувствием,
С благодарностью,
С искренней благодарностью
С симпатией,
Ваша помощь очень признательна,

Твой сердечный,
С уважением,
Искренне ваш,
С уважением,
Капитализация

Заглавие первого слова вашего закрытия.Если ваше закрытие более одного слова, запишите первое слово и используйте нижний регистр для других слов.

Закрытие писем, которых следует избегать

Есть определенные закрытия, которых вы хотите избежать в любом деловом письме. Большинство из них просто слишком неформальны. Ниже приведены примеры закрытий, которые следует избегать:

Приветствия,
Любовь,
Позаботьтесь,
XOXO,
Они слишком неформальны, а некоторые (например, Love "и" XOXO ") подразумевает уровень близости, который не подходит для бизнес-письма.

Избегайте таких выходов, которые более подходят для сообщений друзьям или близким.

Ваша подпись

Под закрытием вашего письма укажите свою подпись. Если это физическая буква, сначала подпишите свое имя в ручке, а затем введите свою типизированную подпись ниже.

Если это письмо электронной почты, просто укажите свою типизированную подпись ниже вашего отправления.

Также важно указать вашу контактную информацию в своем письме. Если это физическое письмо, ваша контактная информация будет в верхней части письма. Однако, если это письмо, укажите эту информацию под своей типизированной подписью. Это позволит получателю легко реагировать на вас.

Как форматировать завершение письма

После того, как вы выбрали слово или фразу для использования в качестве отправки, следуйте за ней с запятой, пробелом, а затем включите свою подпись.

Если вы отправляете письмо с твердой копией, оставьте четыре строки пробела между закрытием и введенным именем. Используйте это пространство, чтобы подписать свое имя в ручке.

Если вы отправляете электронное письмо, оставьте одно пространство между бесплатным закрытием и вашей типизированной подписью. Укажите свою контактную информацию прямо под вашей типизированной подписью.

Буквенное письмо

(пробел)
С уважением,
(пробел)
Рукописная подпись
(для рассылки) (пробел)
Типичная подпись > Письмо с письмом
(пробел)

С уважением,
(пробел)
Типичная подпись
Контактная информация (по электронной почте)
Примеры писем и советы по написанию
Образцы писем

Образец сообщений электронной почты

Образцы профессиональных сообщений электронной почты. Используйте эти образцы для форматирования ваших профессиональных сообщений электронной почты.
Бизнес-письма

Как написать деловые письма, общий формат деловых писем и шаблонов, а также примеры бизнес-писем, связанных с занятостью.

Переписка — один из самых важных способов общения людей во всем мире. С ее помощью можно решить любой вопрос: рабочий, коммерческий, личный. Это часто экономит время, ведь нам не нужно ожидать человека, чтобы с ним поговорить (пусть лучше письмо ждет его в ящике).

К счастью, сегодня нам не приходится долго ждать, и письмо можно отправить молниеносно благодаря интернету. Однако, чтобы избежать позора, важно знать, как правильно его написать на английском языке. Отбросим официоз и поговорим о приятном — сегодня пишем письмо другу.

Example of a friendly letter

Dear Paul,
Thank you for your letter! I"m glad to hear that you"ve passed your driving test! Congratulations!

I"m sorry I haven"t written for such a long time. I"ve been really busy with my new project. By the way, thank you for your brilliant idea. I really had the best presentation last time. I really appreciated your advice.

As for your question, I think all you have to do is just regular exercises. Don"t be lazy and try to find at least 20-30 minutes for your health every day. There is a rule of 30 minutes a day: if you do something at least 30 minutes a day you will have a result at the end of the week. For example, if you read 50 pages during this time, at the end of the week you"ll have total of about 350 pages. If we say that we don"t have enough time for it (as we usually do) we have 0 result at the end of the week. Besides, they say that it takes 21 days to form a new habit. So all you have to do is to take the bull by the horns and try it for just 3 weeks.

Unfortunately, I need to come back to my project. I hope my advice was helpful.

Hope to hear from you soon.

Take care,
Victor

Пример письма другу

Спасибо за твое письмо!
Я рад узнать, что ты сдал на права! Поздравляю!
Извини, что не писал тебе долгое время. Я был очень занят со своим новым проектом. Кстати, спасибо за отличную идею. У меня действительно была прекрасная презентация в прошлый раз. Я действительно оценил твой совет.
Что касается твоего вопроса, мне кажется, все, что тебе нужно делать, это просто регулярные упражнения. Не ленись и старайся находить хотя бы 20-30 минут в день для своего здоровья. Существует правило 30 минут в день: если ты делаешь что-то хотя бы 30 минут в день, в конце недели у тебя будет результат. Например, если ты читаешь 50 страниц в течение этого времени, к концу недели у тебя будет уже 350 страниц. Если мы говорим, что у нас нет на это времени (как мы обычно делаем), у нас будет нулевой результат в конце недели. К тому же, говорят, нужно 21 день, чтобы сформировать новую привычку. Поэтому всё, что тебе нужно сделать, это взять быка за рога и пробовать в течение 3-х недель.
К сожалению, мне нужно возвращаться к своему проекту. Надеюсь, мой совет был полезен.
Надеюсь на скорый ответ.

Что такое неформальное английское письмо?

Такое письмо также используется чтобы спросить какую-то информацию, поздравить с праздником, попросить совета/дать совет. Дружеское письмо может быть написано как старому другу, так и новому, неизвестному другу. Тон письма должен показывать вашу любовь и заботу о друге.

Как начать неформальное письмо?

Как и любой другой вид письма, неофициальное содержит определенные обязательные части. Конечно же это приветствие и прощание. Начните со слова Dear (дорогой) + имя человека, которому пишете. Также (особенно в е-мейлах) можно начать со слова Hi + имя человека.

Например: Dear Bob , или Hi Bob . Не обращайтесь к человеку по фамилии или Mr, Mrs . Это звучит слишком официально и даже нелепо в сочетании с Dear .

В неофициальном письме часто ставят запятую после имени, а сам текст письма начинается с новой строки. В таком случае важно сохранить стиль, то есть, если вы использовали запятую в начале, то повторите этот прием в конце письма, прощаясь.

О чем писать в неформальном письме?

  • How are you? - Как дела?/ Как ты?
  • How is your family? - Как твоя семья?
  • Thank you/Many thanks for your (recent/last) letter/postcard. - Спасибо/Премного благодарен за (недавнее/последнее) письмо / открытку.
  • I hope you are well. - Надеюсь, ты впорядке.
  • I was so surprised to hear that... - Я был удивлен услышать, что...
  • It was good / nice / great to hear from you again. - Было хорошо / приятно / прекрасно получить весть от тебя снова.

Если давно не общались, подойдут следующие фразы:

  • It"s ages since I"ve heard from you. I hope you"re well/you and your family are well. - Лет сто ничего не слышал от тебя. Надеюсь, ты в порядке/ты и твоя семья в порядке.
  • I"m sorry I haven"t written/haven"t been in touch for such a long time. - Извини, что не писал/не поддерживал связь так долго.

Примеры фраз и варианты писем на английском

Если друг писал о новостях:

  • Glad to hear that… - Рад слышать, что…
  • Great news about… - Отличные новости о...
  • Sorry to hear about… - Жаль услышать о...
  • I thought you might be interested to hear about/know that… - Я подумал, тебе могла бы быть интересно услышать о/узнать, что…
  • Listen, did I tell you about …? You"ll never believe what… - Слушай, я тебе рассказывал о...? Ты никогда не поверишь, что…
  • By the way, have you heard about / did you know that…? - К стати, ты слышал о / ты знал, что…?
  • Oh, and another thing… This is just to let you know that … - О, и еще одно… Просто, чтобы ты знал, что...

Извиняемся:

  • I"m really sorry that I forgot to send you a birthday card but I was busy with my new job. - Прости, мне очень жаль, что я забыл отправить тебе открытку на день рождения, но я был занят новой работой.
  • I"m writing to apologise for missing your party but I"m afraid I was with flu. - Пишу, чтобы извиниться, что пропустил твою вечеринку, но, боюсь, у меня был грип.

Приглашаем:

  • Could you let me know if you can come / you"d like to join us? - Мог бы ты дать мне знать, сможешь ли ты прийти/хотел бы ты присоединиться к нам?
  • I was wondering if you"d like to come on holiday with us. - Мне интересно, хотел бы ты поехать с нами на каникулы.
  • I"m / We"re having a party on Saturday 13th and I / we hope you"ll be able to come. - Я / Мы устраиваем вечеринку в субботу 13-го и надеемся, тебе удастся прийти.

Отвечаем на приглашение:

  • Thank you very much for your invitation. I"d love to come. - Большое спасибо за приглашение. Я бы с удовольствием пришел.
  • Thank you for inviting me to… but I"m afraid I won"t be able to… - Спасибо за приглашение на… но, боюсь, я не смогу...

Спрашиваем:

  • I"m writing to ask for your help/you (if you could do me) a favour. - Пишу тебе, чтобы попросить о помощи / (смог бы ты оказать мне) об услуге.
  • I wonder if you could help me/do me a favour. - Мне интересно, смог бы ты мне помочь / оказать услугу.
  • I"d be very / really / terribly grateful if you could… - Я был бы очень / действительно / ужасно благодарен, если бы ты мог.

Благодарим:

  • I"m writing to thank you for your hospitality/the wonderful present. - Пишу тебе, чтобы поблагодарить тебя за гостеприимство/замечательный подарок.
  • It was so kind of you to invite me to stay with you. - Это было так мило с вашей стороны пригласить меня остаться с вами.
  • I really appreciated all your help/advice. - Я действительно ценю твою помощь/совет.

Поздравляем/желаем удачи:

  • Congratulations on passing your exams/your excellent exam results! - Мои поздравления с успешной сдачей экзаменов/твоими отличными результатами!
  • I wish you good luck/Good luck in/with your exams/your interview. - Желаю тебе удачи/Удачи в/на экзаменах/собеседовании.
  • Don"t worry, I"m sure you"ll do well/pass. - Не волнуйся, я уверен, тебе всё удастся / сдашь.
  • Why don"t you…? - Почему бы тебе не…?
  • Maybe you could…? - Возможно ты мог бы…?
  • How about…? - Как насчет…?
  • You can"t leave Moscow without... (doing sth) - Ты не можешь покинуть Москву не... (сделав чего-то)
  • I"m sure you will enjoy... (doing sth). If you like, we can… - Я уверен, тебе понравится... (делать что-то). Если хочешь, мы можем...

Как закончить неофициальное письмо?

Конечно же после того, как мы всем поделились, обо всем рассказали, на все вопросы ответили, нужно логически закончить письмо, нельзя его просто оборвать. Для этого у нас также есть некоторые заготовочки, традиционные фразы.

Скажите, почему вы заканчиваете письмо:

  • Unfortunately, I need to / have to go. - К сожалению, мне нужно / я должен идти.
  • It"s time to finish. - Пора заканчивать.
  • Anyway, I must go and get on with my work! - В любом случае, мне нужно идти и справляться с работой.

Передайте привет или скажите о следующей встрече/письме:

  • Give my love / regards to... / Say hello to.. . - Передавай привет...
  • Anyway, don"t forget to let me know the dates of the party. - В любом случае, не забудь сообщить мне о датах вечеринки.
  • We must try and meet up soon. - Нужно постараться встретиться скоро.
  • I can"t wait to hear from you. - Не могу дождаться вестей от тебя.
  • Look forward to seeing you again. - С нетерпением жду встречи с тобой снова.
  • Hope to hear from you soon. - Надеюсь, скоро услышимся.
  • See you soon. - До скорой встречи

И в заключение не забываем о традиционном пожелании с новой строки

  • Love,/Lots of love, - С любовью,
  • All the best, - Всего наилучшего,
  • Take care, - Береги себя,
  • Best wishes, - С наилучшими пожеланиями.
Полезные слова-связки

then
- затем
after it/that - после этого / того
though - хотя
so - итак, поэтому
that"s why - поэтому, вот почему
besides - кроме того
nevertheless - тем не менее
anyway - в любом случае, так или иначе
fortunately - к счастью
unfortunately - к сожалению
БОНУС!

Хочешь завести себе англоязычного товарища, которому сможешь писать на английском, а затем и вовсе встретиться с ним лично и пообщаться? И совершенно не важно откуда ты — из Мариуполя , Николаева , Львова или Кривого Рога ! Учи английский вместе с EnglishDom и открывай для себя новые горизонты!

Большая и дружная семья EnglishDom

Этикетные формулы обязательны в оформлении делового письма. Они определяются жанром послания (письма-приглашения, письма-поздравления, письма-соболезнования) и в значительной мере носят условный, ритуальный характер. Еще А.С. Пушкин заметил в «Путешествии из Москвы в Петербург»: «Мы всякий день подписываемся покорнейшими слугами, и, кажется, никто из этого еще не заключал, чтобы мы просились в камердинеры».

Деловые письма-приглашения и поздравления включают много этикетных фраз. Вместо этикетной рамки (слов приветствия и прощания) в деловых письмах используются обращения: Уважаемый Николай Иванович! Уважаемый г-н Бобылев! В конце письма перед подписью помещают заключительную формулу вежливости: Искренне Ваш! ; С уважением ; С искренним почтением! ; С наилучшими пожеланиями! ; Заранее благодарны за ответ …; Надеемся, что наша просьба не будет для Вас затруднительной …; Мы рассчитываем на успешное продолжение сотрудничества …; Мы надеемся па Вашу заинтересованность в расширении связей… и т.п.

За этими заключительными репликами вежливости следуетсамоименование должностного лица, подписывающего документ, и его подпись. В самоименование включаются указание на занимаемую должность и название организации, если письмо направляется не на бланке учреждения, в противном случае – только должность:

Если письмо направляется от имени Ученого совета какого-либо научного заведения, самоименование представляет собой указание на ту роль, которую то или иное лицо выполняет в данном органе:

Этикетные ритуалы, выраженные глаголами-перформативами, включены, как правило, в устойчивые выражения, как и остальные формулы речевого этикета: Я (с удовольствием) приглашаю Вас принять участие в... ; Благодарю Вас за участие...; Искренне благодарю Вас за... ; Сердечно благодарю Вас за... ; Прошу Вас направить в наш адрес... ; Заверяю Вас в том, чтомы приложим все усилия... ; Желаем Вам успехов и надеемся на будущее взаимовыгодное сотрудни­чество... ; С благодарностью подтверждаю получение отВас... ;

К этикетным ритуалам, используемым в деловых письмах, относятся

– различные виды похвалы : Вы проявили сердечное внимание к детям-сиротам и детям, оставшимся без попечения родителей... (прямая похвала); Учитывая Ваш большой вклад в развитие технического прогресса в промышленности... (косвенная похвала); Поскольку Ваша фирма является ведущим поставщиком компьютерной техники... (косвенная похвала)

выражение надежды , уверенности, благодарности в конце письма : Выражаю надежду на …; Надеюсь на дальнейшие добрые и взаимовыгодные отношения …; Надеемся на скорейшее принятие решения... Надеемся, что результатом переговоров станет долговременное и плодотворное сотрудничество наших предприятий ; Надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество …; Желаем успехов и надеемся на будущее взаимовыгодное сотрудничество …; Надеемся, что наша просьба будет рассмотрена в ближайшее время …; Надеемся на скорейший ответ (решение нашего вопроса)… ; Мы были рады получить Ваше письмо …; Большое спасибо за факс от 04.06.2010 …; Подтверждаем с благодарностью получение Вашего письма …; Благодарю за...;

выражение поздравления, извинения, пожелания : Примите наши поздравления ...; Желаем успехов в …; Приносим извинения за по поводу и т.п.

Вежливая форма именования адресата в деловой переписке предполагает использование местоимений «Вы», «Ваш» с прописной буквы: Согласно Вашей просьбе высылаем Вам последние каталоги нашей продукции; В конце этого месяца мы с удовольствием воспользуемся Вашими услугами.

Нельзя не учитывать эффективность этикетных формул, арсенал которых в русском речевом этикете очень велик. От тона письма во многом зависит успех дела.

Универсальным принципом использования этикетных средств является принцип вежливости, который выражается в рекомендациях, данных читателям в одном старом русском письмовнике и не утративших актуальности по сей день: «Первая обязанность пишущего – помнить свое собственное положение, знать положение лица, которому мы пишем, и представлять себе последнего так ясно, как будто мы стоим перед ним и разговариваем». Это особенно важно в наши дни, когда официальная переписка начинает носить более личный и динамичный характер. Сегодня жанр деловой письменности требует от составителя не только стандартизации языковых средств, но и проявления собственной индивидуальности.

На экзамене предлагается отрывок из письма от вашего возможного друга по переписке. В письме содержится некая новость и несколько вопросов, где у вас спрашивают мнения, совета и т.п.

Требуется написать письмо-ответ, начиная с вашего краткого обратного адреса в верхнем правом углу, даты под адресом, приветствия и заканчивая прощальной фразой и именем.

Прежде всего, чтобы написать письмо, нужно знать правила орфографии и пунтуации английского языка и стараться им следовать – тому, кому вы адресовали письмо, будет приятно читать грамотно составленное письмо.

Одним из заданий по английскому языку как в ЕГЭ, так и в ОГЭ является написание личного письма в ответ на письмо “англоговорящего друга по переписке”. Оно входит в часть C, как и написание сочинения по английскому языку . При этом, если в ЕГЭ объем письма – 100-140 слов, то в ОГЭ установлен лимит в 100-120 слов, т.к. в ЕГЭ дается задание задать 3 вопроса, а в ОГЭ – просто ответить на письмо, хотя, в любом случае, если вы напишете вопросы, то это будет плюсом.

Написание письма на иностранном языке является несложным заданием, которое необходимо выполнить максимально быстро, чтобы оставить время на выполнение других заданий. Итак, рассмотрим единые правила написания личного письма. Чтобы было легче всё понять, посмотрите специально отобранное сайт видео:

В правом верхнем углу укажите адрес в следующем порядке (порядок обратный российскому):

  • квартира
  • номер дома, название улицы
  • город
  • страна

Допускается указывать адрес в кратком виде, например:
Moscow
Russia

Под адресом, пропустив строку , необходимо написать дату письма:
June 4th, 2012
4 June 2012

или менее формально:
04/06/12

Письмо начинается с неофициального обращения. Если в задании имя вашего собеседника не указано, его следует придумать:
Dear Tim,
Dear Rebecca,

После обращения нужно поставить запятую!

Разделите текст письма на несколько логических абзацев, каждый из которых начните с красной строки.

1. В первом абзаце вам следует поблагодарить своего друга за его письмо:
Thanks (a lot) for your (last) letter.
Your last letter was a real surprise.
I was glad to get your letter.
It was great to hear from you! / It was great to hear that… / I was happy to hear…

Вы можете также извиниться за то, что не писали раньше:
Sorry I haven’t written for so long but …/ Sorry I haven’t been in touch for so long.
I’m sorry I haven’t answered earlier but I was really busy with my school.

и/или упомянуть какой-либо факт из полученного письма:
I’m glad you passed your History test!
Sounds like you had a great time in London!
Great news about your…!

2. Основная часть письма (2–3 абзаца). В ней вы должны раскрыть все аспекты, указанные в задании. Не забудьте задать необходимые вопросы.

Предполагается, что письмо должно быть написано в неформальном стиле, поэтому вы можете использовать неформальные слова-связки, такие как well , by the way , anyway , so , разговорные выражения типа Guess what? Или Wish me luck!, а также восклицательные знаки.

3. В последнем параграфе объясните, почему вы заканчиваете письмо:
Well, I’d better go now as I have to do my homework.
Anyway, I have to go now because my Mum asked me to help her with the washing up.
I’ve got to go now! It’s time for my favourite TV show.

и упомяните о дальнейших контактах:
Write (back) soon!
Take care and keep in touch!
Drop me a letter when you can.
Hope to hear from you soon.
I can’t wait to hear from you!

В конце письма на отдельной строке указывается завершающая фраза-клише, которая зависит от того, насколько близки автор и адресат. После нее всегда ставится запятая! Ниже приводятся возможные варианты от наименее формального (1) к более формальному (8):

  1. Love,
  2. Lots of love,
  3. All my love,
  4. All the best,
  5. Best wishes,
  6. With best wishes,
  7. Yours,
  8. Warm regards,

На следующей строке под завершающей фразой указывается имя автора (без фамилии!). Например:
Andy или Kate

Таким образом, письмо к другу имеет следующий вид:

Адрес пишущего (указывается в правом верхнем углу)
Дата письма (под адресом)

Обращение,
В начале письма автор обычно а) благодарит адресата за ранее полученную корреспонденцию; б) извиняется, что не писал раньше.
Основная часть письма (2-3 абзаца). В ней должны быть раскрыты
все аспекты, указанные в задании.
Не забудьте задать все необходимые вопросы.
В конце письма автор обычно упоминает о причине окончания письма, а также о дальнейших контактах (используются фразы-клише).
Завершающая фраза,
Подпись автора (имя)

Шаблон для написания письма на английском языке

13 Ostozhenka street

I was so happy to get your letter! I can’t wait to meet you in July! I’m sorry I haven’t answered earlier but I was really busy with my school.

You asked me to tell you about… Well, …

By the way, …? …? …?

Unfortunately, I’d better go now as I’ve got loads of homework to do (as always). Take care and keep in touch!

«Запоминается последняя фраза » – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора. Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником. Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.

Официальное письмо требует повышенного внимания к нормам вежливости. При успешной деловой коммуникации окончание письма позволяет усилить эффект от изложенного выше текста.

Концовка в деловом письме должна производить благоприятное впечатление: здесь не должно быть навязчивости, излишней эмоциональности, лести, предвзятости, а тем более грубости и недоброжелательности. Поэтому в бизнес переписке принято использовать обезличенные речевые клише. В приведенной ниже таблице представлены стандартные фразы, часто участвующие в завершении делового письма на английском.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.
We would appreciate your cooperation in this matter. Будем признательны за ваше сотрудничество в этом вопросе.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter. Спасибо за ваше чрезвычайно полезное проявленное внимание к данной проблеме.
Thanks again for your attention, consideration, and time. Еще раз благодарим за ваше внимание, проявленный интерес и затраченное время.
We look forward to building a strong business relationship in the future. С ожиданием налаживания успешного и крепкого сотрудничества в будущем.
We take this opportunity of thanking you for your assistance. Пользуясь возможностью, выражаем вам благодарность за оказанную помощь.
We are looking forward to your confirmation. Ожидаем вашего подтверждения.
We look forward to hearing from you soon. Надеемся получить скорый ответ.
It’s always a pleasure doing business with you. С вами всегда приятно иметь дело.
Assuring you of our best attention at all times. В любое время мы готовы вас внимательно выслушать.

Эти выражения помогут красиво завершить текст послания. Но это еще не вся концовка, т.к. ни одно письмо на английском языке не обходится подписи. Обычно этой короткой репликой выражают свое почтение или пожелания успехов. Перевод многих таких фраз на русский совпадает, да и при переходе на английский они используются практически взаимозаменяемо, разве что с совсем небольшими эмоциональными отличиями.

Деловое письмо на английском может завершать подпись следующего вида:

  • Yours faithfully *– с искренним почтением;
  • Respectfully yours* с уважением;
  • Sincerely yours –искренне ваш;
  • With appreciation – искренне признателен;
  • With gratitude – искренне благодарен;
  • Thanks and regards – с благодарностью и пожеланиями добра;
  • Best regards с наилучшими пожеланиями;
  • Kind regards – с добрыми пожеланиями;
  • Best wishes – с пожеланиями успехов.

* Данные выражения используются только в случае, если пишущий лично не знаком с адресатом своего письма.

Отдав дань принятым нормам вежливости, ставят запятую и с новой строки пишут личные данные подписавшего: имя, фамилию и занимаемую должность. На этом письмо окончено.

Итак, мы разобрались с официальными посланиями и научились их красиво заканчивать. Но остался нераскрытым еще один важный вопрос: как можно завершить письмо другу на английском языке или обращение к иностранным родственникам? Об этом подробно поговорим в следующем разделе.

Английские фразы прощания в дружеской переписке

Неформальная корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений. Поэтому на вопрос о том, как закончить письмо на английском в личной переписке, есть очень большое количество ответов.

Начнем с того, что неформальный текст также должен иметь логическое завершение: своеобразную последнюю нотку или итоговую черту. И порой именно на финишном этапе и случается ступор: пишешь о последних новостях и событиях, а красивое завершение письма никак не приходит на ум.

Конечно, стиль написания писем у каждого свой, но даже в дружеской переписке часто встречаются шаблонные фразы . Не знаете, как закончить свое английское письмо? Смело выбирайте и пишите одно из представленных ниже выражений. В нашем материале они также выделены в отдельную таблицу.

Well, got to go now . Ну что ж, на этом, пожалуй, все.
Anyway, I must go and get with my work. Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой.
I must finish my letter because I must go to bed. Я должен заканчивать письмо, потому что мне уже пора спать.
Do keep in touch! Будем на связи!
I’m sorry I must go to … Извини, но я должен сейчас идти ….
I have much to work to do. У меня много невыполненных дел.
Hope to hear from you soon. Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку.
Well, I must finish now. Ну что ж, мне пора уже закругляться.
Write back soon! Отвечай побыстрее!
Write soon and let me know all the news. Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях.
Can’t wait to hear from you! Не могу дождаться новой весточки от тебя!
Don’t forget to write! Не забывай писать!
Please, tell me more about… Пожалуйста, расскажи мне больше о….
Let me know what happens. Дай мне знать, что у вас происходит.
Drop me a line when you are free Когда будешь свободен, напиши мне пару строчек.
Bye for now! А теперь прощай!
Have a nice day! Удачного дня!

Используя эти клише, вы сможете придать красивый и осмысленный вид любому письму .

Остается только поставить вежливую формулу и свои инициалы. Вариантов подписи у неформального письма просто масса, но мы отобрали из нее самые лучшие и часто употребляющиеся примеры. Так что долго размышлять над тем, как подписать письмо, вам тоже не придется.

Если адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным будет использование таких форм прощания, как:

  • Yours cordially – сердечно Ваш;
  • Yours ever всегда Ваш;
  • Eternally yours – неизменно Ваш;
  • Your loving brother – Ваш любящий брат;
  • Your friend Ваш друг;
  • Your very sincere friend – Ваш преданный друг;
  • Best wishes С наилучшими пожеланиями;
  • Give my regards to – Передавайте приветствия…;
  • All the best Всего самого наилучшего.

Если же вы с собеседником очень близкие друзья или у вас теплые романтические отношения, то на помощь придут следующие пожелания:

  • Affectionately – С нежностью;
  • Lots of love – Очень люблю;
  • Lots of kisses Целую;
  • Hugs – Обнимаю;
  • With love and kisses – Люблю и целую;
  • With all my love – Со всей любовью;
  • Passionately yours Страстно твой;
  • Always and forever – Твой навеки веков;
  • Missing you Скучаю по тебе;
  • Send my love to – Передавай мои приветы …;
  • Take care Береги себя;
  • Till next time – До следующего раза;
  • See you soon Скоро увидимся;
  • See ya – Увидимся;
  • Cheers Пока;
  • Ciao – Чао!

И после выражения своих чувств не забываем поставить запятую, и с новой строки подписать свое имя.

Теперь нам знакомы правила оформления всех видов корреспонденции. Но все же, лучше один раз увидеть полный образец письма , чем несколько раз прочесть отвлеченную от практики теорию. В завершение материала предлагаем вам просмотреть примеры английских писем различного характера с русским переводом.

Как закончить письмо на английском – образцы и выдержки из корреспонденции

В данном разделе вы найдете несколько примеров, наглядно показывающих оформление писем на английском языке, а также соответствие их стилей и форм вежливости.

Письмо-поздравление

Dear Daniel and dear Sarah,

Please accept our warmest congratulation on your silver wedding anniversary!

It seems like you joined your fates only yesterday. Yet twenty-five years have passed since that wonderful day.

With great pleasure we want to wish such an ideal couple all the best: a lot of love, much healthy, eternal youth and long and happy life together! It’s a delight to be your friends!

Best wishes on your anniversary,

Jonathan and Elizabeth Livingston

Дорогие Даниэль и Сара,

Примите наши самые сердечные поздравления с серебряным юбилеем Вашей свадьбы!

Кажется, что вы соединили свои судьбы только вчера. А вот прошло уже целых 25 лет с того замечательного дня.

С огромным удовольствием мы хотим пожелать такой идеальной паре только самых лучших вещей: много любви, крепкого здоровья, вечной молодости и долгой и счастливой совместной жизни. Быть вашими друзьями – это честь и удовольствие!

С наилучшими пожеланиями в день вашей годовщины,

Джонатан и Элизабет Ливингстон.

Письма другу

Hi, Emily!

I’m still waiting for the book which you promised to send me at our last meeting. You don’t write to me since then but obviously you have a lot on your plate right now.

Anyway, I`m going to visit you in a week and we have a chance to meet. What do you think about it? Drop me a line when you are free.

Привет, Эмили!

Я все еще жду ту книгу, которую ты обещала отправить мне в нашу прошлую встречу. С тех пор ты мне не писала, судя по всему, ты сейчас очень загружена делами.

Как бы там ни было, я собираюсь через недельку навестить тебя, и мы сможем встретиться. Как ты на это смотришь? Черкани пару строк, когда будешь свободна.

Dear Jack,

Many thanks for your letter! Lovely to hear from you!

I must apologize for not writing earlier. I worked very much and didn’t have any free time. But now I can tell you about my news.

Since yesterday I’m on vacation. My boss let me go on vacation for a month. I am very glad, now I can go to Spain, finally! I saved money for this travel for two years, and yesterday I have bought a round trip ticket to Barcelona . I’ll spend two weeks in Barcelona. You cannot imagine how much I dreamed about it! I am just in seventh heaven!

Later, when I’ll return Moscow, I’ll go to my parents. They live in Sankt-Petersburg. I spent my childhood in the city of Sankt-Petersburg, so I have many friends there. I will be very pleased to meet with them . After this trip to the city of my childhood, I’ll return Moscow again and write you all my experiences.

Well, I must finish now. Hope to hear from you soon!

With love and kisses,

Дорогой Джек,

Огромное спасибо за твое письмо! Очень приятно получить весточку от тебя!

Я должна извиниться за то, что не написала раньше. Я очень много работала, и у меня не было ни минутки свободного времени. Но теперь я могу рассказать тебе о моих новостях.

Со вчерашнего дня я в отпуске. Мой начальник разрешил мне уйти в отпуск на целый месяц. Я очень рада, теперь я могу поехать в Испанию, наконец-то! Я два года копила деньги на это путешествие, и вот вчера я купила билеты до Барселоны туда и обратно. Я проведу в Барселоне две недели. Ты даже представить себе не можешь, как сильно я об этом мечтала! Я просто на седьмом небе от счастья!

Позже, когда я вернусь в Москву, я поеду к моим родителям. Они живут в Санкт-Петербурге. Я провела свое детство в Санкт-Петербурге, поэтому у меня там есть много друзей. Мне будет очень приятно встретиться с ними. После этой поездки в город моего детства, я снова вернусь в Москву и напишу тебе все свои впечатления.

Ну что ж, мне пора закругляться. Надеюсь вскоре вновь получить от тебя весточку.

Люблю и целую,

Выдержки из деловых писем

Пожалуйста, примите наши искренние извинения за недавно возникшие проблемы. Будьте уверены, что мы примем все необходимые меры, чтобы подобное не повторилось в будущем. В качестве компенсации мы оформили 30% скиду на ваш заказ.

Еще раз приносим свои извинения за причиненные неудобства.

Всего доброго,